TABLE OF CONTENTS | 第1-6页 |
摘要 | 第6-8页 |
ABSTRACT | 第8-10页 |
CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第10-16页 |
·Research Background | 第10-11页 |
·Research Objectives and Significance | 第11页 |
·Research Material | 第11-12页 |
·Research Methodology | 第12-14页 |
·Structure of the Thesis | 第14-16页 |
CHAPTER TWO STUDIES OF TRANSLATIONS OF CHILDREN'SLITERATURE AND OF CHARLOTTE'S WEB | 第16-27页 |
·Studies of Translation of Children's Literature in the West | 第16-18页 |
·Studies of Translation of Children's Literature in China | 第18-22页 |
·Years prior to 2004 | 第18-19页 |
·Years from 2005 to 2011 | 第19-22页 |
·The Application of Functional Equivalence to the Translation ofChildren's Literature | 第22-24页 |
·Studies of Chinese Translation of Charlotte's Web | 第24-27页 |
CHAPTER THREE CHARLOTTE'S WEB AND ITS CHINESETRANSLATIONS | 第27-35页 |
·Charlotte's Web | 第27-30页 |
·Chinese Versions of Charlotte's Web | 第30-35页 |
·Kang Xin's version( 1979) | 第30-31页 |
·Chun Xin and Liu Shui's version (1982) | 第31页 |
·Xiao Mao's version (2000) | 第31-32页 |
·Ren Rongrong's version (2004) | 第32-33页 |
·Summary | 第33-35页 |
CHAPTER FOUR A COMPARATIVE ANALYSIS OF FOUR CHINESEVERSIONS OF CHARLOTTE'S WEB | 第35-58页 |
·Language and Style of Children Readers | 第35-40页 |
·Stylistic Equivalence of the Four Chinese Versions | 第40-56页 |
·Vividness | 第41-46页 |
·Conciseness | 第46-49页 |
·Musicality | 第49-54页 |
·Playfulness | 第54-56页 |
·Summary | 第56-58页 |
CHAPTER FIVE CONCLUSION | 第58-60页 |
·Major Findings | 第58-59页 |
·Limitations and Suggestions for Future Study | 第59-60页 |
WORKS CITED | 第60-64页 |
ACKNOWLEGEMENTS | 第64页 |