首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论二语语块运用对于口译质量的影响--一项基于口译初学者的实证研究

作者致谢第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-11页
第1章 导言第11-14页
   ·选题背景第11-12页
   ·研究意义第12页
   ·研究思路、基础框架及方法第12-14页
     ·研究思路及基础框架第12-13页
     ·研究方法第13-14页
第2章 文献综述第14-20页
   ·二语语块研究第14-17页
     ·二语语块习得及使用情况研究第14-15页
     ·二语语块教学第15-17页
   ·口译与认知记忆的相关研究第17-18页
   ·语块与翻译的相关研究第18-20页
第3章 理论基础及概念界定第20-27页
   ·理论基础第20-22页
     ·语块的概念及界定第20-21页
     ·语块的分类第21-22页
   ·概念界定第22-27页
     ·认知记忆相关概念界定第22-25页
     ·口译质量评估标准界定第25-27页
第4章 研究设计第27-36页
   ·研究目的与假设第27页
   ·实验设计第27-28页
     ·实验对象第27页
     ·实验内容第27页
     ·样本收集第27-28页
   ·量化指数的定义第28-30页
     ·语块使用量化指数第28页
     ·口译质量评估量化指数第28-30页
   ·数据的测量与分析方法第30-36页
     ·语块使用第30-31页
     ·口译质量第31-36页
第5章 实验数据分析第36-46页
   ·样本基本信息第36-39页
     ·语块使用第36-37页
     ·口译表达流利度第37-38页
     ·口译忠实度第38-39页
   ·样本信息分析第39-40页
     ·语块使用与口译表达流利度指数第39-40页
     ·语块使用与口译忠实度指数第40页
   ·研究假设验证第40-46页
     ·语块使用频数与口译表达流利度第40-42页
     ·语块使用频数与口译忠实度第42-44页
     ·研究假设的验证第44-46页
第6章 研究结论及建议第46-51页
   ·研究结论第46页
   ·结论讨论第46-47页
     ·语块使用频率与口译表达流利度第46-47页
     ·语块使用频率与口译忠实度第47页
   ·口译语块教学建议第47-51页
     ·词汇法第47-48页
     ·语块在针对口译初学者的口译教学中的优势第48-49页
     ·语块教学在口译教学中的新启示第49-51页
第7章 结语第51-53页
   ·研究总结第51页
   ·研究局限第51-52页
   ·创新与展望第52-53页
参考文献第53-58页
附录第58-60页
附件第60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:从目的论角度看《画皮》系列电影的字幕翻译
下一篇:视译中连体修饰节的汉译考察--通过与笔译的对比研究