首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

从操纵理论角度谈女性主义翻译

Acknowledgements第1-5页
Academic Achievements第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-11页
Chapter One Introduction第11-14页
Chapter Two Literature Review第14-16页
Chapter Three Manipulation Theory and Feminist Translation Theory第16-23页
     ·Manipulation Theory第16-20页
     ·Manipulation School第16-17页
     ·Manipulation Theory by Andre Lefevere第17-18页
     ·Poetics第18-19页
       ·Ideology第19页
       ·Patronage第19-20页
   ·Feminist Translation Theory第20-23页
     ·The Background of Feminist Translation第21页
     ·Feminist Translation Practice第21-23页
Chapter Four The Poetics of Feminist Translation第23-36页
   ·Poetics in the Era of Feminist Translation第24-25页
   ·Poetics of Feminist Translation第25-36页
     ·Inventory Component第25-31页
       ·Translation Devices Employed by Feminist Translators第26-30页
       ·Themes Chosen by Feminist Translators第30-31页
     ·Role of Feminist Translation in Society第31-36页
       ·Ideological Influence on Functional Component第31-33页
       ·Role of Feminist Translation第33-34页
       ·Selection of Themes Influenced by Functional Component第34-36页
Chapter Five The Social Ideology of Feminist Translation第36-51页
   ·Ideological Source of Feminist Translators第36-39页
     ·Lacan’s Psychoanalysis第36-38页
     ·Roland Barthes’ Theory of Post-structuralism第38页
     ·Jacques Derrida’s Deconstructionist Theories第38-39页
   ·Cultural Viewpoint Advocated by Feminist Professionals on Translation第39-44页
     ·Promotion of Infidelity第40-41页
     ·Subjectivity第41-43页
     ·Translation as Rewriting第43-44页
   ·The Political Stance Dominant in Feminist Professionals第44-51页
     ·Language as Weapon第44-46页
     ·Political Purpose第46-47页
     ·Gender Issue第47-51页
       ·Gendered Metaphor of Translation第48-49页
       ·Gender Identities in Translation Practice第49-51页
Chapter Six The Patronage of Feminist Translation第51-55页
   ·Economic Situation of Feminist Translators第51-53页
   ·Status of Feminist Translators第53-55页
Chapter Seven Critical Views of Feminist Translation from the Perspectives of Manipulation Theory第55-61页
   ·Over-manipulation of Feminist Translation Practice第55-60页
     ·Over-Manipulation in Choosing Text第56-57页
     ·Over-Manipulation of Translation Strategies第57-60页
   ·Contributions Made by Feminist Translators in Terms of Manipulation Theory第60-61页
Chapter Eight Conclusion第61-63页
References第63-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:小说人物身份的态度元话语构建--以《红楼梦》原著及霍英译本中王熙凤为例
下一篇:林语堂典籍英译的简化、显化和范化:一项基于自建语料库的研究