首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《凯悦酒店设计施工最低标准与现地规范对照表》翻译报告

中文摘要第1-5页
Abstract第5-8页
一.项目简介第8-9页
   ·凯悦酒店第8页
   ·《凯悦酒店设计施工最低标准与现地规范对照表》第8页
   ·目的性与实用性第8-9页
     ·目的第8页
     ·实用价值第8-9页
二.翻译标准及难点第9-10页
   ·翻译的标准第9页
     ·准确第9页
     ·规范第9页
     ·精炼第9页
   ·翻译难点第9-10页
     ·专业术语第9页
     ·规范化的翻译模式第9-10页
三.翻译技巧及方法的运用第10-15页
   ·建立规范化的翻译模式第10-13页
     ·英文中被动语态的运用第10页
     ·汉语祈使句的翻译第10-11页
     ·语气的翻译第11-12页
     ·英文动词的用法第12-13页
   ·术语翻译第13-15页
     ·音译第13页
     ·意译第13-15页
四.经验总结及感想第15-16页
参考文献第16-17页
附录 A 凯悦酒店设计施工最低标准与现地规范对照表第17-47页
附录 B The Translation of Comparison Table between Engineering Minimum Standard and Site Norms of Hyatt Hotel第47-96页
作者简介第96-97页
致谢第97页

论文共97页,点击 下载论文
上一篇:中国汽车产业国际竞争力研究
下一篇:国有资本经营预算管理研究