首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文本类型理论观照下的英语长句协调汉译

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-8页
摘要第8-11页
Chapter Ⅰ Introduction第11-15页
   ·Research background第12页
   ·Research purposes and significance第12-14页
   ·Research methods第14页
   ·Thesis structure第14-15页
Chapter Ⅱ Literature Review第15-26页
   ·Linguistic researches on the E-C translation of English long sentences第15-19页
   ·Text-Typologicol Researches on E-C translation of English long sentences第19-21页
   ·Coordination Translation Theory第21-26页
     ·Definition of Coordination Translation Theory第23-24页
     ·Application of Coordination Translation Theory第24-26页
Chapter Ⅲ Translation of English Long Sentences Based on Coordination Theory第26-46页
   ·Classification of and analysis on English long sentences第26-36页
     ·Reiss’s Text Type Theory第27页
     ·Features of long sentences第27-36页
       ·Features of informative long sentences第28-30页
       ·Features of expressive long sentences第30-34页
       ·Features of operative long sentences第34-36页
   ·E-C translation of long sentences through coordination第36-46页
     ·E-C translation of informative long sentences第37-40页
     ·E-C translation of expressive long sentences第40-43页
     ·E-C translation of operative long sentences第43-46页
Chapter Ⅳ Conclusion第46-48页
Bibliography第48-50页
Papers Published during MA Program第50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:顺应论视角下的政府工作报告英译研究
下一篇:探究式口语教学对词汇有意和无意习得有效性研究