| ABSTRACT | 第1-7页 |
| 摘要 | 第7-10页 |
| Introduction | 第10-11页 |
| Chapter One A General Introduction to the Interrelations of Culture and Translation | 第11-23页 |
| ·Language and Culture | 第11-13页 |
| ·Defining Culture | 第11-12页 |
| ·Common Features Shared by Language and Culture | 第12-13页 |
| ·The Globalization of Languages | 第13-15页 |
| ·The Globalization of English | 第13-14页 |
| ·The Dilemma of Chinese | 第14-15页 |
| ·Translation and Culture | 第15-22页 |
| ·Translating Process and Culture | 第15-18页 |
| ·Some Culture-Bound Elements in Translation Procedures | 第18-22页 |
| ·Source Language Text | 第18-19页 |
| ·Background Information Preparation and Studying | 第19-20页 |
| ·Competence of a Translator | 第20-21页 |
| ·Principles Employed and Target System Consideration | 第21-22页 |
| ·Summary | 第22-23页 |
| Chapter Two "Cultural Turn" in Translation Studies and Cultural Orientation | 第23-41页 |
| ·Translation Studies and the "Cultural Turn" | 第23-26页 |
| ·Two Important Figures in the Field | 第23-24页 |
| ·Translation Studies and the "Cultural Turn" | 第24-26页 |
| ·Translation Studies and Its Development | 第24-25页 |
| ·The "Cultural Turn" | 第25-26页 |
| ·Intercultural Translation | 第26页 |
| ·Some Historical Reviews and Comparisons on Different Orientations and Cultural Insights | 第26-36页 |
| ·In the Western World | 第26-32页 |
| ·Different Orientations of Theories and Three Models | 第26-31页 |
| ·Theories Based on Philological Insights | 第27-28页 |
| A. Literal vs. Free Translation | 第27页 |
| B. Dryden's Theory about Three Types of Translation | 第27-28页 |
| C. Biblical Translation | 第28页 |
| ·Theories Based on Linguistic Insights | 第28-30页 |
| ·Theories Based on Sociosemotics | 第30-31页 |
| ·Summary | 第31-32页 |
| ·In China | 第32-36页 |
| ·Buddhist Scriptures and Translation | 第32-33页 |
| ·Yan Fu and His "Faithfulness, Expressiveness, and Elegance" | 第33-35页 |
| ·May 4th Movement of 1919 | 第35-36页 |
| ·The Importance and Necessity of Cultural Turn in Translation Studies and the Cultural orientation | 第36-41页 |
| Chapter Three On Principles and Important Issues in Intercultural Translation Practice | 第41-56页 |
| ·Principles in Intercultural Translation Practice | 第41-52页 |
| ·To Realize the Cultural Difference and Gap | 第41-42页 |
| ·To Create the Similar Cultural Framework | 第42-45页 |
| ·To Read Between the Lines and Behind Words | 第45-48页 |
| ·To Seek Equivalence at the Cultural Level | 第48-50页 |
| ·To Reconcile the Cultural Interventions and Cultural Barriers | 第50-52页 |
| ·Some Important Issues about Cultural Orientation | 第52-56页 |
| ·Cultural Orientation and Language Orientation | 第52-53页 |
| ·Source Cultural Orientation or Target Cultural Orientation | 第53-54页 |
| ·Interdisciplinarity | 第54-56页 |
| Conclusion | 第56-57页 |
| Bibliography | 第57-58页 |