首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

跨文化翻译--论翻译研究的文化转向及文化本位意识

ABSTRACT第1-7页
摘要第7-10页
Introduction第10-11页
Chapter One A General Introduction to the Interrelations of Culture and Translation第11-23页
   ·Language and Culture第11-13页
     ·Defining Culture第11-12页
     ·Common Features Shared by Language and Culture第12-13页
   ·The Globalization of Languages第13-15页
     ·The Globalization of English第13-14页
     ·The Dilemma of Chinese第14-15页
   ·Translation and Culture第15-22页
     ·Translating Process and Culture第15-18页
     ·Some Culture-Bound Elements in Translation Procedures第18-22页
       ·Source Language Text第18-19页
       ·Background Information Preparation and Studying第19-20页
       ·Competence of a Translator第20-21页
       ·Principles Employed and Target System Consideration第21-22页
   ·Summary第22-23页
Chapter Two "Cultural Turn" in Translation Studies and Cultural Orientation第23-41页
   ·Translation Studies and the "Cultural Turn"第23-26页
     ·Two Important Figures in the Field第23-24页
     ·Translation Studies and the "Cultural Turn"第24-26页
       ·Translation Studies and Its Development第24-25页
       ·The "Cultural Turn"第25-26页
       ·Intercultural Translation第26页
   ·Some Historical Reviews and Comparisons on Different Orientations and Cultural Insights第26-36页
     ·In the Western World第26-32页
       ·Different Orientations of Theories and Three Models第26-31页
         ·Theories Based on Philological Insights第27-28页
     A. Literal vs. Free Translation第27页
     B. Dryden's Theory about Three Types of Translation第27-28页
     C. Biblical Translation第28页
         ·Theories Based on Linguistic Insights第28-30页
         ·Theories Based on Sociosemotics第30-31页
       ·Summary第31-32页
     ·In China第32-36页
       ·Buddhist Scriptures and Translation第32-33页
       ·Yan Fu and His "Faithfulness, Expressiveness, and Elegance"第33-35页
       ·May 4th Movement of 1919第35-36页
   ·The Importance and Necessity of Cultural Turn in Translation Studies and the Cultural orientation第36-41页
Chapter Three On Principles and Important Issues in Intercultural Translation Practice第41-56页
   ·Principles in Intercultural Translation Practice第41-52页
     ·To Realize the Cultural Difference and Gap第41-42页
     ·To Create the Similar Cultural Framework第42-45页
     ·To Read Between the Lines and Behind Words第45-48页
     ·To Seek Equivalence at the Cultural Level第48-50页
     ·To Reconcile the Cultural Interventions and Cultural Barriers第50-52页
   ·Some Important Issues about Cultural Orientation第52-56页
     ·Cultural Orientation and Language Orientation第52-53页
     ·Source Cultural Orientation or Target Cultural Orientation第53-54页
     ·Interdisciplinarity第54-56页
Conclusion第56-57页
Bibliography第57-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:论汉墓绘画中的伏羲女娲神话
下一篇:天津联通本地传输网络优化设计