ABSTRACT | 第1-7页 |
摘要 | 第7-10页 |
Introduction | 第10-11页 |
Chapter One A General Introduction to the Interrelations of Culture and Translation | 第11-23页 |
·Language and Culture | 第11-13页 |
·Defining Culture | 第11-12页 |
·Common Features Shared by Language and Culture | 第12-13页 |
·The Globalization of Languages | 第13-15页 |
·The Globalization of English | 第13-14页 |
·The Dilemma of Chinese | 第14-15页 |
·Translation and Culture | 第15-22页 |
·Translating Process and Culture | 第15-18页 |
·Some Culture-Bound Elements in Translation Procedures | 第18-22页 |
·Source Language Text | 第18-19页 |
·Background Information Preparation and Studying | 第19-20页 |
·Competence of a Translator | 第20-21页 |
·Principles Employed and Target System Consideration | 第21-22页 |
·Summary | 第22-23页 |
Chapter Two "Cultural Turn" in Translation Studies and Cultural Orientation | 第23-41页 |
·Translation Studies and the "Cultural Turn" | 第23-26页 |
·Two Important Figures in the Field | 第23-24页 |
·Translation Studies and the "Cultural Turn" | 第24-26页 |
·Translation Studies and Its Development | 第24-25页 |
·The "Cultural Turn" | 第25-26页 |
·Intercultural Translation | 第26页 |
·Some Historical Reviews and Comparisons on Different Orientations and Cultural Insights | 第26-36页 |
·In the Western World | 第26-32页 |
·Different Orientations of Theories and Three Models | 第26-31页 |
·Theories Based on Philological Insights | 第27-28页 |
A. Literal vs. Free Translation | 第27页 |
B. Dryden's Theory about Three Types of Translation | 第27-28页 |
C. Biblical Translation | 第28页 |
·Theories Based on Linguistic Insights | 第28-30页 |
·Theories Based on Sociosemotics | 第30-31页 |
·Summary | 第31-32页 |
·In China | 第32-36页 |
·Buddhist Scriptures and Translation | 第32-33页 |
·Yan Fu and His "Faithfulness, Expressiveness, and Elegance" | 第33-35页 |
·May 4th Movement of 1919 | 第35-36页 |
·The Importance and Necessity of Cultural Turn in Translation Studies and the Cultural orientation | 第36-41页 |
Chapter Three On Principles and Important Issues in Intercultural Translation Practice | 第41-56页 |
·Principles in Intercultural Translation Practice | 第41-52页 |
·To Realize the Cultural Difference and Gap | 第41-42页 |
·To Create the Similar Cultural Framework | 第42-45页 |
·To Read Between the Lines and Behind Words | 第45-48页 |
·To Seek Equivalence at the Cultural Level | 第48-50页 |
·To Reconcile the Cultural Interventions and Cultural Barriers | 第50-52页 |
·Some Important Issues about Cultural Orientation | 第52-56页 |
·Cultural Orientation and Language Orientation | 第52-53页 |
·Source Cultural Orientation or Target Cultural Orientation | 第53-54页 |
·Interdisciplinarity | 第54-56页 |
Conclusion | 第56-57页 |
Bibliography | 第57-58页 |