中文摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-9页 |
Introduction | 第9-14页 |
Chapter one Towards Recognition of the Subjectivity of the Translator | 第14-29页 |
·The Obscurity of the Translator's Subjectivity | 第14-21页 |
·Source-text-oriented Equivalence | 第15-18页 |
·Target-reader-oriented Equivalence | 第18-20页 |
·Analysis of the Linguistic Level | 第20-21页 |
·Recognition of the Translator's Subjectivity | 第21-25页 |
·The Translation Process and the Translator's Subjectivity | 第25-29页 |
Chapter Two The Subjective Factors in the Translator's Subjectivity | 第29-44页 |
·Previous Experiences and Background | 第29-33页 |
·Aesthetic Attitudes and Beliefs | 第33-36页 |
·Motivation and Purposes | 第36-40页 |
·Personal Competence | 第40-44页 |
Chapter Three Limits of the Translator's Subjectivity | 第44-59页 |
·Ideology and the Translator | 第45-54页 |
·Text Selection under the Influence of Ideology | 第48-50页 |
·Ideology and the Translation Approach | 第50-54页 |
·The Source Text | 第54-59页 |
·Type of the Source Text | 第54-57页 |
·Language Obstacles | 第57-59页 |
Conclusion | 第59-61页 |
Bibliography | 第61-65页 |
Acknowledgements | 第65-66页 |