首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

霍译《石头记》中颜色词翻译策略研究

摘要第1-6页
Abstract第6-12页
Chapter 1 Introduction第12-15页
   ·Research Background第12-13页
   ·Research Aims and Significance第13页
   ·Research Questions第13页
   ·Organization of the Thesis第13-15页
Chapter 2 Literature Review第15-23页
   ·Definitions第15页
   ·Relationship between Language,Culture and Translation第15-17页
     ·Language and Culture第16页
     ·Translation and Culture第16-17页
   ·Development of Cultural Translation第17-19页
   ·Translation Theories and Strategies Related to Cultural Translation第19-22页
     ·Nida's Dynamic Equivalence第20页
     ·Newmark's Semantic and Communicative Translation第20-21页
     ·Venuti's Domestication and Foreignization第21-22页
   ·Hawkes' Translation Thought第22-23页
Chapter 3 Theoretical Framework第23-31页
   ·Color Words第23-27页
     ·Development of Color Words Research第23页
     ·Classification of Color Words第23-27页
   ·Color Words Study from the Perspective of Semantic Field第27-28页
     ·Semantic Field Theory第27页
     ·Semantic Field of Color Words第27-28页
   ·Lexical Meanings of Color Words第28-30页
     ·Overview of Lexical Meanings第28-29页
     ·Classification of Color Words according to Lexical Meanings第29-30页
   ·Classification of Culture第30-31页
Chapter 4 Research Methodology第31-37页
   ·Corpus Compilation第31-32页
   ·Data Collection第32-36页
     ·Principle of Data Collection第32-35页
     ·Chinese Color Words Collection第35-36页
     ·English Color Words Collection第36页
   ·Test for Significance of Different第36-37页
Chapter 5 Results and Discussion第37-73页
   ·Results of and Analysis on Quantitative Data第37-40页
     ·Types of Color Words第37-39页
     ·Frequency of Color Words第39-40页
   ·Discussion on the Translation Techniques and Strategies第40-71页
     ·Classification of Color Words from the Cultural Perspective第40-41页
     ·Classification of Color Words from the Perspective of Lexical Meanings第41-42页
     ·Discussion on the Color Words between HLM and SST第42-71页
   ·Analysis on Hawkes' Translation Strategies,Trend & Evaluation第71-73页
     ·Hawkes' Translation Strategies第71页
     ·Hawkes' Translation Trend第71-72页
     ·Evaluation on Hawkes' Translation of Color Words第72-73页
Chapter 6 Conclusion第73-76页
   ·Major Findings第73-74页
   ·Contributions第74页
   ·Implications第74页
   ·Limitations and Suggestions第74-76页
References第76-80页
Appendices第80-89页
 Appendix Ⅰ Program of PARAGRAPH ALIGNMENT of HLM第80-81页
 Appendix Ⅱ Program of PARAGRAGH ALIGNMENT of SST第81-82页
 Appendix Ⅲ List of Key English Color Words第82-83页
 Appendix Ⅳ Types and Frequency of Color Words in HLM第83-86页
 Appendix Ⅴ Types and Frequency of Color Words in SST第86-89页
Acknowledgement第89-90页
Resume第90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:基于语料库对英语专业学生作文中的模糊限制语分析
下一篇:《红楼梦》两译本中文化因素的归化与异化研究