| 摘要 | 第1-4页 |
| ABSTRACT | 第4-8页 |
| 1. 绪论 | 第8-13页 |
| ·本研究的缘起 | 第8页 |
| ·本研究的意义 | 第8-9页 |
| ·本研究的理论依据和研究方法 | 第9-11页 |
| ·语言和言语理论 | 第9-10页 |
| ·中介语理论 | 第10页 |
| ·对比分析 | 第10-11页 |
| ·偏误分析 | 第11页 |
| ·语料来源 | 第11-13页 |
| 2. 汉语语体问题研究述评 | 第13-21页 |
| ·汉语本体研究中的语体研究 | 第13-17页 |
| ·关于语体研究的重要性 | 第13页 |
| ·关于语体定义的研究 | 第13-15页 |
| ·关于语体分类的研究 | 第15-17页 |
| ·对外汉语教学中的汉语语体研究 | 第17-21页 |
| ·关于语体区别在对外汉语教学中的重要性 | 第18-19页 |
| ·关于汉语口头语体和书面语体的特点 | 第19页 |
| ·关于对外汉语语体教学 | 第19-21页 |
| 3. 汉语口头语体和书面语体的区别 | 第21-32页 |
| ·语体的定义及分类 | 第21-23页 |
| ·语体的定义 | 第21页 |
| ·语体的分类 | 第21-23页 |
| ·“语体”与“文体” | 第23页 |
| ·“语体”与“韵律” | 第23-24页 |
| ·口头语体和书面语体的区别 | 第24-32页 |
| 4. 中高级阶段越南学生汉语语体偏误的类型 | 第32-41页 |
| ·因前后文搭配不协调而产生的语体偏误 | 第32-39页 |
| ·词 | 第32-37页 |
| ·短语 | 第37-38页 |
| ·句式 | 第38-39页 |
| ·因与文体要求不相符而产生的语体偏误 | 第39页 |
| ·因韵律不和谐而产生的语体偏误 | 第39-41页 |
| 5. 中高级阶段越南学生汉语语体偏误的形成原因 | 第41-48页 |
| ·汉语语体本身认知难度大 | 第41-42页 |
| ·汉语口头语体和书面语体本身差异大 | 第41页 |
| ·汉语口头语体和书面语体的研究不够 | 第41-42页 |
| ·语言迁移的影响 | 第42-43页 |
| ·语际迁移:母语中没有与汉语对应的语体区别 | 第42-43页 |
| ·语内迁移:目的语过度“泛化” | 第43页 |
| ·教学方面的偏差 | 第43-46页 |
| ·各类对外汉语教学大纲没有明确的语体教学部分 | 第43-44页 |
| ·各类对外汉语教材语体意识淡薄 | 第44-45页 |
| ·对外汉语教师忽视语体教学 | 第45页 |
| ·现有词典缺乏语体标注 | 第45-46页 |
| ·学生自身的因素 | 第46-48页 |
| ·学生的语体意识不足 | 第46页 |
| ·学生使用回避策略 | 第46-48页 |
| 6. 纠正越南学生语体偏误的对策 | 第48-52页 |
| ·明确语体教学的重要性,加强对外汉语教学中的语体研究 | 第48页 |
| ·正确处理口头语体和书面语体在大纲、课型、教材中的关系 | 第48-50页 |
| ·教师要采取正确的教学方法 | 第50-52页 |
| ·要分阶段进行汉语语体教学 | 第50页 |
| ·要加强“语素”的教学 | 第50-51页 |
| ·要强调同义成分的语体差异 | 第51页 |
| ·要注重培养越南学生的汉语语体意识 | 第51-52页 |
| 结语 | 第52-53页 |
| 主要参考文献 | 第53-57页 |
| 附录 | 第57-58页 |
| 后记 | 第58-59页 |
| 攻读学位期间发表的学术论文 | 第59页 |