| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-11页 |
| Introduction | 第11-15页 |
| Chapter 1 Literature Review | 第15-30页 |
| ·Norms and Translation Studies | 第15-22页 |
| ·Norms in Traditional Linguistic Studies | 第16-17页 |
| ·Norms in Text-linguistic Studies | 第17-19页 |
| ·Norms in Translation Studies | 第19-22页 |
| ·Translation Norms and Descriptive Translation Studies | 第22-30页 |
| ·The Establishment of Descriptive Translation Studies | 第23-26页 |
| ·The Relationship between Translation Norms and Descriptive Translation Studies | 第26-30页 |
| Chapter 2 Gideon Toury's Translation Norms | 第30-43页 |
| ·Toury's Definition of Translation Norms | 第30-33页 |
| ·Toury's Classification of Translation Norms | 第33-41页 |
| ·Preliminary Norms | 第33-35页 |
| ·Translation Policy | 第34-35页 |
| ·Directness of Translation | 第35页 |
| ·Initial Norm | 第35-38页 |
| ·Adequacy | 第36-37页 |
| ·Acceptability | 第37-38页 |
| ·Operational Norms | 第38-41页 |
| ·Matricial Norms | 第39页 |
| ·Textual-linguistic Norms | 第39-41页 |
| ·Contribution of Toury's Translation Norms to Translation Studies | 第41-43页 |
| Chapter 3 Toury's Translation Norms as a Guideline to the Analysis of Ku Hungming's C-E Translation of Lun Yu | 第43-72页 |
| ·Lun Yu and Its Translation | 第43-54页 |
| ·A Brief Introduction to Lun Yu | 第43-45页 |
| ·Comparison between Lun Yu's Two Representative English Versions | 第45-54页 |
| ·Common Characteristics of the Two Versions | 第46-50页 |
| ·Different Features between the Two Versions | 第50-54页 |
| ·Ku's Selection of Source Text and Directness of Translation | 第54-60页 |
| ·Translation Selection Policy | 第54-58页 |
| ·Social Need of the Target Culture | 第55-57页 |
| ·Readership | 第57-58页 |
| ·Direct Translation | 第58-60页 |
| ·Ku's Tendency to Acceptability in the Translation of Lun Yu | 第60-64页 |
| ·Acceptability as his Main Choice | 第60-63页 |
| ·Combination of Acceptability and Adequacy | 第63-64页 |
| ·Ku's Translation of Lun Yu under the Restriction of Macro-level and Micro-level Norms | 第64-72页 |
| ·Norms of Linguistic Realization | 第65-68页 |
| ·Norms of Textual Organization | 第68-72页 |
| Chapter 4 Translation Methods in Ku's Translation and Toury's Translation Norms | 第72-99页 |
| ·Omission | 第72-81页 |
| ·Addition | 第81-94页 |
| ·Change of Location | 第94-99页 |
| Conclusion | 第99-102页 |
| Notes | 第102-104页 |
| Bibliography | 第104-110页 |
| Acknowledgement | 第110-111页 |
| 攻读硕士学位期间研究成果 | 第111页 |