| 摘要 | 第1-7页 |
| ABSTRACT | 第7-10页 |
| TABLE OF CONTENTS | 第10-13页 |
| LIST OF FIGURES AND TABLES | 第13页 |
| LIST OF ABBREVIATIONS | 第13-14页 |
| INTRODUCTION | 第14-31页 |
| ·Purpose of the Research | 第16-17页 |
| ·Definition of"Translation Policy" | 第17-23页 |
| ·Toury's Norm Theory and Translation Policy | 第17-19页 |
| ·Hermans' Norm Theory | 第19-20页 |
| ·The Definition of Translation Policy in This Dissertation | 第20-23页 |
| ·Scope of the Research | 第23-25页 |
| ·Description of Primary Methodology | 第25-27页 |
| ·General Layout of the Dissertation | 第27-31页 |
| Chapter One RATIONALE AND THEORETICAL FRAMEWORK | 第31-61页 |
| ·Theoretical Background | 第31-48页 |
| ·Habermas's Communicative Theory | 第31-37页 |
| ·Communcative Actionon/Rationality | 第32-34页 |
| ·Colonization of the Lifeworld | 第34-37页 |
| ·Even-Zohar's Polysystem Theory | 第37-40页 |
| ·An Overview | 第37-39页 |
| ·Polysystem Theory and Translation Policy | 第39-40页 |
| ·Descriptive Translation Studies | 第40-42页 |
| ·An Overview | 第40-41页 |
| ·DTS and Translation Policy | 第41-42页 |
| ·Lefevere's Rewriting Theory | 第42-46页 |
| ·An Overview | 第42-45页 |
| ·Rewriting Theory and Translation Policy | 第45-46页 |
| ·Vermeer's Skopos Theory | 第46-48页 |
| ·An Overview | 第46-47页 |
| ·Skopos Theory and Translation Policy | 第47-48页 |
| ·The Re-Location of Translation Policy Research in Translation Studies | 第48-61页 |
| ·The Realistic Existence of Translation Policy | 第48-51页 |
| ·Previous Research on Translation Policy | 第51-52页 |
| ·Translation Policy and Its Position in Holmes'"Map" | 第52-56页 |
| ·The Re-location of Translation Policy Research | 第56-61页 |
| Chapter Two TRANSLATING ACTIVITIES IN CULTURAL TRANSITION PERIODS | 第61-81页 |
| ·1919-1949 | 第62-71页 |
| ·Translation in the May 4~(th) Period | 第63-68页 |
| ·The Anti-Japanese War and the Civil War Period | 第68-71页 |
| ·Translation Since 1976 | 第71-77页 |
| ·The New Literature and Art Policy | 第71-74页 |
| ·A Series of Regulating Measures | 第74-76页 |
| ·Progresses in the New Era | 第76-77页 |
| ·Summary | 第77-81页 |
| Chapter Three CHINESE TRANSLATING ACTIVITIES IN CULTURAL STABILIZED PERIODS | 第81-137页 |
| ·1949-1966 | 第81-112页 |
| ·Organization and Plan of Translation Work by the State | 第81-94页 |
| ·The Historical Inevitability of Organization and Plan of Translation Work | 第82-88页 |
| ·The First National Translating Work Conference(1951) | 第88-90页 |
| ·All-Chinese Conference on Literary Translation Work(1954) | 第90-92页 |
| ·The Rectification of Private-Owned Publishing Houses | 第92-94页 |
| ·The Politics-Oriented Translation Policy | 第94-111页 |
| ·The Soviet-Leaning Translation Policy | 第97-101页 |
| ·The Leaning-to-One-Side Foreign Policy | 第97-99页 |
| ·The Dominance of Soviet Literature and Criteria in P.R.C | 第99-101页 |
| ·The Post-Soviet-Leaning Translation Policy | 第101-107页 |
| ·The Breakup with USSR | 第103-105页 |
| ·The Translation of Asian,African and Latin American Literature | 第105-106页 |
| ·The Self-Reliance Policy | 第106-107页 |
| ·The Translation of Works from Capitalist Countries | 第107-111页 |
| ·Summary | 第111-112页 |
| ·The Cultural Revolution Period | 第112-121页 |
| ·Translating and Publishing of Foreign History Books | 第114页 |
| ·Translating and Publishing of Foreign Geography Books | 第114-115页 |
| ·The"Task Group of Translators"in Shanghai | 第115-118页 |
| ·"White-Cover"and Zhaiyi | 第118-119页 |
| ·The Translation of UN Documents | 第119-121页 |
| ·The Translator Restricted by Politics | 第121-124页 |
| ·Translator's Subjectivity despite Political Constraints | 第124-137页 |
| Chapter Four THE FUNCTIONS OF TRANSLATING INSTITUTIONS IN POLICY IMPLEMENTATION | 第137-155页 |
| ·Central Compilation & Translation Bureau | 第137-139页 |
| ·Publishing Houses | 第139-143页 |
| ·Political Priority over Profit Priority | 第143-155页 |
| ·The Translation of Marxist Works | 第144-149页 |
| ·Before 1949 | 第144-148页 |
| ·After 1949 | 第148-149页 |
| ·The Translation of Works from Other Socialist Countries since 1949 | 第149-155页 |
| Chapter Five SOME TENTATIVE SUGGESTIONS FOR REFERENCE | 第155-167页 |
| ·Major Problems in the Translation Market | 第156-158页 |
| ·Some Policy Suggestions for Reference | 第158-167页 |
| ·Establishing More Translation-Related Policies and Legal Systems | 第158-161页 |
| ·More Policy-Related Preferences | 第161-167页 |
| CONCLUSION | 第167-171页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第171-183页 |
| APPENDIX | 第183-184页 |