首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从关联理论的视角看新闻中特写的英译

摘要第1-6页
Abstract第6-10页
Chapter One Introduction第10-14页
   ·Significance of the Research第10页
   ·Research Background第10-11页
   ·Research Purpose第11页
   ·Research Questions第11-12页
   ·Methodology第12页
   ·Structure of the Thesis第12-14页
Chapter Two Literature Review第14-20页
   ·Studies Related to Relevance Theory in China and Abroad第14-15页
   ·Relevance-theoretic Translation Studies in China and Abroad第15-17页
   ·Studies of News Translation in China第17页
   ·Studies of Feature Translation in China第17-18页
   ·Summary of the Related Research第18-20页
Chapter Three Theoretical Framework第20-33页
   ·Basics of Relevance Theory第20-26页
   ·Basic Ideas in Relevance-theoretic Translation Theory第26-33页
Chapter Four Features第33-42页
   ·Definition of Feature第34页
   ·Classification of Features第34-35页
   ·Feature Value第35-37页
   ·Differences between English and Chinese Features第37-42页
Chapter Five The Study of Feature Translation from the Perspective ofRelevance Theory第42-73页
   ·The Compatibility of RT with the Feature Translation第42-46页
   ·The Study of Specific Translation Methods from the perspective of RT第46-71页
   ·Summary第71-73页
Conclusion第73-77页
Works Cited第77-79页
Acknowledgements第79-80页
个人简历第80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:从交际翻译视角谈公示语的汉英翻译
下一篇:从场独立和场依存视角研究计算机辅助教学环境下非英语专业大学生的阅读策略和阅读成绩