| 摘要 | 第4页 |
| Автореферат | 第5-7页 |
| 1. Краткое изложение объекта | 第7-10页 |
| 1.1 Источник диссертации | 第7-8页 |
| 1.2 Значимость диссертационного исследования | 第8页 |
| 1.3 Состояние исследования в Китае и за рубежом | 第8-9页 |
| 1.4 Цель и содержание исследования | 第9页 |
| 1.5 Новизна | 第9-10页 |
| 2. Описание процесса перевода | 第10-12页 |
| 3. Особенности научно-технического текста русского языка по нефти и газу и тактики перевода | 第12-17页 |
| 3.1 Грамматические особенности научно-технического текста русского языка | 第13-16页 |
| 3.2 Лексические особенности научно-технического текста русского языка | 第16-17页 |
| 4. О теории ?динамической эквивалентности? и применение в письменном переводе | 第17-24页 |
| 4.1 О теории ?динамической эквивалентности? | 第17-19页 |
| 4.2 Применение теории ?динамической эквивалентности? на практике письменного перевода | 第19-24页 |
| 5. Заключение | 第24-27页 |
| Литература | 第27-29页 |
| ЧастьIIПереводный текст | 第29-67页 |
| ЧастьIIIИсходный текст | 第67-120页 |
| Благодарность | 第120页 |