首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《燃烧的世界》第一章翻译报告

致谢第7-8页
摘要第8-9页
ABSTRACT第9页
第一章 翻译任务描述第11-13页
    1.1 翻译文本介绍第11-12页
        1.1.1 作者介绍第11页
        1.1.2 文本简介第11-12页
    1.2 翻译实践目的与意义第12-13页
第二章 翻译过程描述第13-16页
    2.1 译前准备第13-14页
        2.1.1 女性主义理论概况第13-14页
        2.1.2 女性主义理论的运用与翻译策略的选择第14页
    2.2 翻译难点第14-15页
    2.3 翻译过程第15页
    2.4 译后事项第15-16页
第三章 翻译案例分析第16-21页
    3.1 加写前言与脚注第16-17页
    3.2 增补第17-19页
        3.2.1 信息补充第17-18页
        3.2.2 理解辅助第18-19页
    3.3 劫持第19-21页
        3.3.1 性别描写的淡化第19页
        3.3.2 女性歧视内容的改写第19-21页
第四章 实践总结与反思第21-23页
    4.1 翻译实践的经验与收获第21页
    4.2 实践中存在的问题和不足第21-23页
参考文献第23-24页
附录1第24-38页
附录2第38-49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:翻译传播学视角下《长恨歌》英译本的传播效果研究
下一篇:基于事故致因的道路交通事故死亡人数预测模型研究