ACKNOWLEDGEMENYTS | 第7-8页 |
ABSTRACT | 第8-9页 |
摘要 | 第10-14页 |
CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第14-18页 |
1.1 Research Background | 第14页 |
1.2 Research Purpose | 第14-16页 |
1.3 Research Significance | 第16页 |
1.4 Structure of the Thesis | 第16-18页 |
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW | 第18-21页 |
2.1 Researches on the Translation of Mao Dun Literary Prize Works | 第18-19页 |
2.2 Researches on The Song of Everlasting Sorrow | 第19-21页 |
2.2.1 From the Perspective of Oversea Spreading | 第19页 |
2.2.2 From the Perspective of English Version | 第19-20页 |
2.2.3 From the Perspective of Translators | 第20-21页 |
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK:TRANSLATIONCOMMUNICATION THEORY | 第21-26页 |
3.1 Introduction to Translation Communication Theory | 第21-22页 |
3.2 Introduction to Communicative Effect | 第22-26页 |
3.2.1 The Principle of Readability | 第23-24页 |
3.2.2 The Principle of Acceptability | 第24-26页 |
CHAPTER FOUR ASSESSMENT OF COMMUNICATIVE EFFECT OF THESONG OF EVERLASTING SORROW | 第26-33页 |
4.1 Assessment on Readability of The Song of Everlasting Sorrow | 第26-29页 |
4.2 Assessment on Acceptability of The Song of Everlasting Sorrow | 第29-33页 |
4.2.1 The Comments of Mainstream Media | 第29-30页 |
4.2.2 The Reviews of Western Scholars | 第30-31页 |
4.2.3 The Feedback of Common Readers | 第31-33页 |
CHAPTER FIVE ANALYSIS OF COMMUNICATIVE EFFECT OF THE SONG OFEVERLASTING SORROW | 第33-62页 |
5.1 Conformance to the Principle of Readability | 第33-50页 |
5.1.1 Explicitation of Personal Pronouns | 第33-40页 |
5.1.2 Explicitation of Connective Elements | 第40-46页 |
5.1.3 The Strengthening of Adverbs of Degree | 第46-50页 |
5.2 Conformance to the Principle of Acceptability | 第50-62页 |
5.2.1 Domesticated Translation of Idioms | 第50-55页 |
5.2.1.1 Explaining | 第51-52页 |
5.2.1.2 Equivalent Replacing | 第52-53页 |
5.2.1.3 Honest Translation | 第53页 |
5.2.1.4 Deletion | 第53-55页 |
5.2.2 Change in Language Organization | 第55-59页 |
5.2.2.1 Quotation Marks | 第55-57页 |
5.2.2.2 Paragraph Division | 第57-58页 |
5.2.2.3 Italics for Psychological Description | 第58-59页 |
5.2.3 Change in Narrative Tense | 第59-62页 |
CHAPTER SIX CONCLUSION | 第62-64页 |
6.1 Main Findings | 第62-63页 |
6.2 Limitations and Further Study | 第63-64页 |
WORKS CITED | 第64-68页 |