摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
Chapter 1 Introduction | 第9-12页 |
1.1 Introduction to Wallace Stevens and his Essays | 第9-10页 |
1.2 Purpose and Significance of the Report | 第10页 |
1.3 Structure of the Report | 第10-12页 |
Chapter 2 Process of the Translation Task | 第12-19页 |
2.1 Preparation before Translation | 第12-14页 |
2.1.1 Reasons for Choosing the Parallel Text | 第12-13页 |
2.1.2 Selection of the Parallel Text of Chinese Version | 第13-14页 |
2.2 Procedures during Translation | 第14-17页 |
2.2.1 Analysis of the Source Text | 第14-16页 |
2.2.2 Translation of the Source Text | 第16-17页 |
2.3 Quality Control of the Translation | 第17-19页 |
2.3.1 Self Revision | 第17页 |
2.3.2 Proofreading | 第17-19页 |
Chapter 3 Case Analysis | 第19-28页 |
3.1 Methods at the Lexical Level | 第19-20页 |
3.1.1 Omission of Possessive Pronoun | 第19页 |
3.1.2 Conversion of Word Classes | 第19-20页 |
3.2 Methods at the Syntactic Level | 第20-23页 |
3.2.1 Phrasing | 第21-22页 |
3.2.2 Linear Translation | 第22-23页 |
3.3 Methods at the Contextual Level | 第23-28页 |
3.3.1 Adopting the Proper Language Style | 第24-25页 |
3.3.2 Restoring of Stevens' Thoughts | 第25-28页 |
Conclusion | 第28-29页 |
References | 第29-31页 |
Acknowledgements | 第31-32页 |
Appendix A 翻译自评 | 第32-33页 |
Appendix B 导师评语 | 第33-34页 |
Appendix C 翻译实践 | 第34-65页 |
Appendix D 人名对照表 | 第65页 |