首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

信息型文本中的模糊语言及其翻译

致谢第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
项目说明第9-13页
    I 原文分析第9页
    II 译前准备第9-10页
    III 翻译过程第10-11页
    IV 译文审校第11-13页
源语/译语对照语篇第13-81页
    注释第80-81页
一、引论第81-84页
二、本论第84-93页
    2.1 模糊语言的概述第84-85页
        2.1.1 模糊语言的界定第84页
        2.1.2 模糊语言的特征第84-85页
    2.2 源语文本中模糊语言的分类第85-88页
        2.2.1 模糊限定词第86-87页
        2.2.2 模糊固定表达第87页
        2.2.3 模糊句法结构第87-88页
    2.3 模糊语言的汉译方法第88-93页
        2.3.1 对等法第89页
        2.3.2 意译法第89-90页
        2.3.3 补充法第90-91页
        2.3.4 省略法第91-93页
三、结论第93-95页
参考文献第95-97页
附录:源语语篇中专业术语汉译对照表第97页

论文共97页,点击 下载论文
上一篇:On Chineseenglish Tourism Texttranslation from The Perspective of Skopos Theory
下一篇:元认知策略在初中英语听力教学中的应用研究--以天水市逸夫实验中学七年级学生为例