首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

All Fall Down(节选)的翻译报告

Abstract第3页
摘要第4-7页
Chapter One Task Description第7-10页
    1.1 Introduction to the Translation Task第7-8页
        1.1.1 Introduction to the author第7页
        1.1.2 Introduction to the book第7-8页
        1.1.3 A Brief Sketch of the ST第8页
    1.2 Reasons for choosing this ST第8-9页
    1.3 Requirements of the task第9页
    1.4 The outline of the report第9-10页
Chapter Two Process Description第10-13页
    2.1 Pre-translation preparations第10-11页
    2.2 Schedule第11页
    2.3 Proofreading第11-13页
Chapter Three Theoretical Framework--Relevance Theory第13-18页
    3.1 Context and Cognitive Environment第13-14页
    3.2 Contextual Effect and Processing Effort第14-16页
    3.3 Principle of Relevance第16-17页
    3.4 The Double Process of Translation第17-18页
Chapter Four Case Study第18-27页
    4.1 Word Translation第18-22页
        4.1.1 Polysemous words第18-20页
        4.1.2 Cultural-loaded Words第20-22页
    4.2 Sentence Translation第22-27页
        4.2.1 Hypotaxis Sentences vs. parataxis Sentences第22-24页
        4.2.2 Impersonal Subject vs. Personal Subject第24-27页
Chapter Five Conclusion第27-29页
References第29-31页
Appendix第31-90页
Acknowledgements第90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:莎士比亚四大悲剧中隐喻翻译的认知研究
下一篇:A Study on Wang Zuoliangs E-C Porse Iranslation from The Perspective of The Translators Subjectivity