| 摘要 | 第3-4页 |
| Abstract | 第4页 |
| Chapter One Task Description | 第7-9页 |
| 1.1 Introduction to the translation task | 第7-8页 |
| 1.1.1 About the author | 第7页 |
| 1.1.2 About the work | 第7-8页 |
| 1.2 Reasons for choosing this book | 第8页 |
| 1.3 Requirements for the task | 第8-9页 |
| Chapter Two Process Description | 第9-14页 |
| 2.1 Preparation before translation | 第9-12页 |
| 2.1.1 General overview | 第9页 |
| 2.1.2 Tools and references | 第9-10页 |
| 2.1.3 Analysis of text type | 第10-11页 |
| 2.1.4 Adoption of translation methods | 第11页 |
| 2.1.5 Translation plan | 第11-12页 |
| 2.2 Process of translating | 第12页 |
| 2.2.1 Problems occurred in the translating process | 第12页 |
| 2.2.2 Adopted solutions to problems | 第12页 |
| 2.3 Proofreading | 第12-14页 |
| 2.3.1 Self-proofreading | 第13页 |
| 2.3.2 Proofreading by other people | 第13页 |
| 2.3.3 Final self-proofreading | 第13-14页 |
| Chapter Three Case study | 第14-30页 |
| 3.1 Review of Catford’s translation theory | 第14-15页 |
| 3.2 Level-Shift | 第15-17页 |
| 3.3 Category shifts | 第17-30页 |
| 3.3.1 Class-shift | 第17-20页 |
| 3.3.2 Structure shift | 第20-26页 |
| 3.3.3 Unit shift | 第26-28页 |
| 3.3.4 Intra-system shift | 第28-30页 |
| Chapter Four Conclusion | 第30-32页 |
| Bibliography | 第32-34页 |
| Acknowledgements | 第34-35页 |
| Appendix | 第35-94页 |