首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

2014年青岛世界园艺博览会室外展园评审交替陪同口译实践报告

摘要第6-7页
Abstract第7页
第一章 陪同口译任务描述第8-12页
    一、世界园艺博览会介绍第8页
    二、中国(青岛)世界园艺博览会口译背景简介第8-9页
    三、任务介绍、口译工作性质与委托方要求第9-10页
    四、口译内容文本性质及语言特点第10-11页
    五、口译任务的目的与意义第11-12页
第二章 陪同口译任务过程第12-18页
    一、任务准备阶段第12-15页
        (一)翻译分工确定第12页
        (二)领域知识的准备第12-13页
        (三)口译对象的背景信息了解和预测相关语言材料的准备第13-14页
        (四)专业术语的准备第14页
        (五)平行文本的选定第14-15页
        (六)现场情况的应对预案第15页
    二、口译开展过程阶段第15-16页
    三、任务评价阶段第16-18页
        (一)口译对象质量评价第16-17页
        (二)委托方评价第17页
        (三)译员主客观总结第17-18页
第三章 青岛世界园艺博览会展园讲解与评审会议口译难点实例分析与解决方案第18-31页
    一、汉译英的词汇转换转换问题第18-24页
        (一)词汇转化产生的口译难点及分析第18-22页
        (二)翻译难点的突破与策略第22-24页
    二、语境转换问题第24-28页
        (一)不同语境的翻译难点及分析第25-27页
        (二)语境转换下的翻译策略第27-28页
    三、学科交叉现象问题第28-31页
        (一)学科交叉导致的口译问题及分析第28-30页
        (二)学科交叉时的翻译策略第30-31页
第四章 口译实践总结第31-35页
    一、评审口译应注意的语言服务要求第31-32页
    二、交替口译时对于口译节奏的把握第32页
    三、陪同口译译员的职业能力与素质第32-33页
    四、对以后学术研究的启示意义与工作远景第33-35页
参考文献第35-37页
附录第37-49页
    附录一第37-40页
    附录二第40-45页
    附录三第45-49页
攻读硕士学位期间所发表的学术论文第49-51页
致谢第51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:事件域认知模型视角下的英语核心句式动态转化过程研究
下一篇:古今幽默语言构成方式对比研究