首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

翻译目的论指导下输变电线路施工资料的翻译

摘要第5页
Аннотация第6-10页
第一章 翻译实践任务介绍第10-15页
    1.1 翻译项目描述第10页
    1.2 翻译内容介绍第10-12页
    1.3 翻译工作要求第12-15页
第二章 目的论简介第15-18页
    2.1 目的论的形成第15页
    2.2 目的论三大翻译原则第15-17页
    2.3 目的论的特点第17-18页
第三章 目的论指导下输变电线路施工资料的翻译第18-43页
    3.1 目的原则在翻译过程中的应用第18-27页
        3.1.1 注释说明译法第18-21页
        3.1.2 词义引申译法第21-23页
        3.1.3 反面着笔译法第23-25页
        3.1.4 成分转换译法第25-27页
    3.2 忠诚原则在翻译过程中的应用第27-31页
        3.2.1 词汇行业性归化译法第28-29页
        3.2.2 重复译法第29-31页
    3.3 连贯原则在翻译过程中的应用第31-43页
        3.3.1 语序调整译法第32-35页
        3.3.2 代换译法第35-38页
        3.3.3 增补、删减译法第38-40页
        3.3.4 断句译法第40-43页
第四章 翻译实践总结第43-47页
    4.1 翻译实践收获第43-44页
    4.2 尚待解决的问题第44-46页
    4.3 翻译心得第46-47页
参考文献第47-49页
致谢第49-51页
附录一第51-52页
附录二第52-104页

论文共104页,点击 下载论文
上一篇:吉尔口译模型下交替传译中精力分配失衡应对策略实践报告
下一篇:卡特福德转换理论指导下的应用文笔译--白俄罗斯核电输出线路工程俄语笔译实践报告