首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从功能对等理论看民航规范性文件的翻译

中文摘要第3-4页
Abstract第4-5页
Chapter 1 Introduction第8-10页
Chapter 2 Literature Review第10-13页
Chapter 3 Features of Civil Aviation Regulatory Documents第13-26页
    3.1 Range and Nature of Civil Aviation Regulatory Documents第13-15页
    3.2 Linguistic Features in Civil Aviation Regulatory Documents第15-26页
        3.2.1 On the lexical level第17-19页
        3.2.2 On the sentence level第19-23页
        3.2.3 On the discourse level第23-26页
Chapter 4 Translation of Civil Aviation Regulatory Documents第26-52页
    4.1 The Equivalence Principles of Civil Aviation Regulatory Documents Translation第26-27页
    4.2 Procedures of Civil Aviation Regulatory Documents Translation第27-28页
    4.3 Methods of Civil Aviation Regulatory Documents Translation第28-52页
        4.3.1 Lexis translation based on Functional Equivalence第28-39页
        4.3.2 Sentence translation based on Functional Equivalence第39-48页
        4.3.3 Paragraph translation based on Functional Equivalence第48-52页
Chapter 5 Conclusion第52-57页
    5.1 Findings第52-54页
        5.1.1 Equivalence of information transferring第52-53页
        5.1.2 Equivalence of expressing effectiveness第53页
        5.1.3 Equivalence of reader’s response第53-54页
    5.2 Limitations第54-55页
    5.3 Future Research towards this topic第55-57页
Bibliography第57-59页
Acknowledgements第59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:高职英语任务型口语教学和PPP口语教学的对比研究
下一篇:从文化语境的角度谈深度翻译理论在语内翻译中的运用--以《闲情偶寄》为例