首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于《阿玛代尔》(节选)翻译实践中的词类转换研究

摘要第3-4页
ABSTRACT第4页
Chapter One Introduction第6-9页
    1.1 Background Information第6-7页
    1.2 Purpose and Significance第7页
    1.3 Methods and Problems to be solved第7-8页
    1.4 Overview of the Paper第8-9页
Chapter Two Theoretical Review第9-12页
    2.1 The Necessity of Parts of Speech Conversion第9-10页
    2.2 The Principle of Parts of Speech Conversion第10-12页
        2.2.1 The Principle of Faithfulness第10-11页
        2.2.2 The Principle of Smoothness第11-12页
Chapter Three Case Analysis第12-21页
    3.1 An Overview of “Functional Equivalence”第12-13页
    3.2 Conversion第13-21页
        3.2.1 Nouns Converted into Verbs第13-17页
        3.2.2 Prepositions Converted into Verbs第17-19页
        3.2.3 Nouns Converted into Adverbs第19-21页
Chapter Four Conclusion第21-23页
    4.1 Reflection第21-22页
    4.2 Limitation and Suggestions第22-23页
References第23-24页
Acknowledgements第24-25页
Appendix Ⅰ Source Text第25-48页
Appendix Ⅱ Target Text第48-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:期待视野角度下的英语散文汉译研究--以《散文佳作108篇》为例
下一篇:生态翻译学视角下中国文化专有项英译研究--以《我的父亲邓小平:“文革”岁月》沙博理译本为例