首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《美国国家公园指南》(节选)翻译实践报告

Abstract第5页
摘要第6-8页
1. Introduction第8-10页
    1.1 Background of the Report第8-9页
    1.2 Purpose and Significance第9-10页
2. Task Description第10-12页
    2.1 Content Description第10页
    2.2 Features of the Source Text第10-12页
3. Process Description第12-15页
    3.1 Translation Preparation第12页
    3.2 Preparation of Proper Names第12-13页
    3.3 Translation Tools and Techniques第13-14页
    3.4 Quality Control第14-15页
4. Case Analysis第15-23页
    4.1 Translation at the Lexical Level第15-17页
        4.1.1 Translation of Proper Names第15-16页
        4.1.2 Translation of Geological Terms第16-17页
    4.2 Translation at Syntactic Level第17-19页
        4.2.1 Translation of Complex Sentences第17-18页
        4.2.2 Translation of Nominalized Structures第18-19页
    4.3 Translation at Textual Level第19-23页
        4.3.1 Realization of Specific Text Functions through Translation第19-20页
        4.3.2 Translation of Specific Thematic Structure第20-23页
5. Conclusion第23-24页
References第24-25页
Appendices第25-95页
    Appendix One: Source Text第25-57页
    Appendix Two: Target Text第57-86页
    Appendix Three: Proper Names第86-95页
Acknowledgements第95页

论文共95页,点击 下载论文
上一篇:论辜鸿铭《论语》英译本的出版与影响
下一篇:数据处理领域专利汉英翻译实践报告