首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

科普文体中数学文本英-汉翻译实践报告

致谢第4-5页
摘要第5-6页
Abstract第6页
引言第9-10页
第一章 功能主义翻译目的论概述及其对科普文体翻译的指导第10-12页
    1.1 功能主义目的论的发展过程第10-11页
    1.2 功能主义目的论对科普文体翻译的指导第11-12页
第二章 功能主义翻译目的论指导下的科普文体数学文本翻译过程第12-18页
    2.1 译前准备第12-14页
        2.1.1 原文文本的特点第12-14页
        2.1.2 查找资料第14页
    2.2 译中问题第14-15页
        2.2.1 用词正式度第14-15页
        2.2.2 小标题的翻译第15页
    2.3 译后修改第15-18页
        2.3.1 标点修改第15-17页
        2.3.2 拼写修改第17页
        2.3.3 关联词语的修改第17-18页
第三章 功能主义翻译目的论指导下的数学文本翻译案例分析第18-30页
    3.1 词汇翻译第18-25页
        3.1.1 专有名词的翻译第18-19页
        3.1.2 普通名词的择义第19-21页
        3.1.3 抽象名词的翻译第21-23页
        3.1.4 数学专用表达的翻译第23-25页
    3.2 句子的翻译第25-30页
        3.2.1 句中时态的处理第25-27页
        3.2.2 句中语态的处理第27-28页
        3.2.3 复杂句式的处理第28-30页
第四章 总结第30-32页
参考文献第32-33页
附录一 原文和译文第33-112页
附录二 术语表第112-116页
附录三 翻译实践证明第116页

论文共116页,点击 下载论文
上一篇:英语词块学习模式的运用:一项高中英语写作教学的实证研究
下一篇:“写长法”对高中生英语写作焦虑和写作能力影响作用的实证研究