首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

交际翻译理论指导下《灵魂漫长黑暗的下午茶时光》的汉译报告

Acknowledgments第3-4页
Abstract第4页
摘要第5-8页
Chapter One Introduction第8-12页
    1.1 Introduction to Douglas Adams and His Major Works第8-9页
    1.2 Introduction to the Original Text第9-10页
    1.3 Significance of the Translation Practice第10-11页
    1.4 Structure of the Report第11-12页
Chapter Two Theoretical Basis for the Translation Practice第12-15页
    2.1 Communicative Translation Theory第12-13页
    2.2 Main Features第13页
    2.3 Applicability of Communicative Translation Theory第13-15页
Chapter Three Process Description第15-17页
    3.1 Preparation before Translation第15页
    3.2 Translation Process第15-16页
    3.3 Proofreading Process第16-17页
Chapter Four Case Study第17-25页
    4.1 Skills used in Lexical Translation第17-20页
        4.1.1 Concretizing of Abstract Words第17-18页
        4.1.2 Addition第18-19页
        4.1.3 Conversion第19-20页
    4.2 Skills used in Syntactic Translation第20-25页
        4.2.1 Omission第21-22页
        4.2.2 Sentence Restructuring第22-23页
        4.2.3 Change of Voice第23-25页
Chapter Five Conclusion第25-27页
    5.1 Summary第25页
    5.2 Limitations第25-27页
References第27-29页
Appendix Ⅰ The Original Text第29-64页
Appendix Ⅱ The Translated Text第64-90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:功能对等理论指导下的《国家教育事业发展“十三五规划”》翻译报告
下一篇:交际翻译理论指导下《瑜伽疗法:健康与康复的处方》(第三章)翻译实践报告