首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

计算机辅助诊断科技文献的日译汉翻译项目报告

中文摘要第4-5页
要旨第6-10页
第一章 翻訳プロジェクトの绍介第10-12页
    1.1 翻訳プロジェクトの背景第10页
    1.2 本研究の目的第10-12页
第二章 翻訳プロジェクトの事前准备第12-14页
    2.1 翻訳プロジェクトの事前准备第12页
    2.2 翻訳テクストの分析第12-14页
第三章 翻訳ケース分析及び解决策第14-23页
    3.1 专门用语の翻訳およぴ翻訳ッールの使用第14-20页
        3.1.1 コンビュータ支援诊断略语の翻訳第14-16页
        3.1.2 コンピュータ支援诊断专门用语の翻訳第16-18页
        3.1.3 日中同形异义语の翻訳第18-19页
        3.1.4 翻訳ッールの使用第19-20页
    3.2 コンピュータ支援诊断(CAD)に关する複文の翻訳第20-23页
        3.2.1 複文构造を保留する翻訳方法第20-21页
        3.2.2 複文构造を分解する翻訳方法第21-23页
第四章 訳文品质制御および依頼人评価第23-24页
    4.1 訳文品质制御第23页
    4.2 依頼人评価第23-24页
第五章 结论第24-25页
参考文献第25-27页
付录Ⅰ 原文第27-42页
付录Ⅱ 訳文第42-54页
付录Ⅲ 専門用語対訳集第54-58页
谢辞第58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:《广西大学招收和培养国际学生管理办法》翻译项目报告
下一篇:功能对等论指导下模拟汉英交传冗赘信息处理策略实践报告--以央视纪录片《贺兰山》为例