ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6页 |
摘要 | 第7-8页 |
CONTENTS | 第8-10页 |
LIST OF TABLES | 第10-11页 |
LIST OF ABBREVIATIONS | 第11-12页 |
CHAPTER ONE TASK INFORMATION | 第12-16页 |
1.1 Task Description | 第12-13页 |
1.2 Background Information | 第13-15页 |
1.2.1 Information about the Longmen Grottoes | 第13-14页 |
1.2.2 Information about the Foreign Tourists | 第14-15页 |
1.3 Overview of the Guide Interpreting | 第15-16页 |
CHAPTER TWO PREPARATORYWORK | 第16-28页 |
2.1 Analytical Framework | 第16-20页 |
2.1.1 Analysis of the Study Purpose | 第16-17页 |
2.1.2 Analysis of the Task Nature | 第17-18页 |
2.1.3 Features of Guide Interpreting | 第18-19页 |
2.1.4 Intercultural Communication and Skopostheorie | 第19-20页 |
2.2 Preparatory Schedule | 第20-21页 |
2.3 Resources and Information Collection | 第21-28页 |
2.3.1 Glossaries | 第22-24页 |
2.3.2 Parallel Texts | 第24页 |
2.3.3 Field Trip and Translation Brief | 第24-28页 |
CHAPTER THREE INTERPRETING PROCESS | 第28-46页 |
3.1 Description of the Process | 第28-29页 |
3.2 Interpreting Quality Control | 第29-30页 |
3.2.1 Possible Reasons for Intercultural Communicative Barriers | 第29-30页 |
3.2.2 Quality Control | 第30页 |
3.3 Challenges and Difficulties | 第30-31页 |
3.4 Strategies for Overcoming the Barriers in Guide Interpreting | 第31-40页 |
3.4.1 Amplification | 第32-34页 |
3.4.2 Simplification and Omission | 第34-35页 |
3.4.3 Cultural Substitution | 第35-37页 |
3.4.4 Paraphrase | 第37-39页 |
3.4.5 Redundancy | 第39-40页 |
3.5 Roles of the Guide Interpreter | 第40-43页 |
3.5.1 Interpreter as an Information Mediator | 第40-41页 |
3.5.2 Interpreter as a Cultural Communicator | 第41-42页 |
3.5.3 Interpreter as a Conflict Coordinator | 第42-43页 |
3.6 Summary | 第43-46页 |
CHAPTER FOUR CONCLUSION | 第46-52页 |
4.1 Feedback from Involved Parties | 第46-48页 |
4.1.1 Feedback from the Tour Guide | 第46-47页 |
4.1.2 Feedback from the Foreign Tourists | 第47-48页 |
4.1.3 Self-evaluation | 第48页 |
4.2 Findings | 第48-49页 |
4.3 Limitations | 第49-50页 |
4.4 Suggestions for further research | 第50-52页 |
BIBLIOGRAPHY | 第52-54页 |
APPENDICES | 第54-75页 |