Acknowledgments | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
中文摘要 | 第7-8页 |
Contents | 第8-9页 |
Chapter One Introduction | 第9-14页 |
1.1 W.A.P. Martin and His Major Works | 第9-10页 |
1.2 Research Review | 第10-12页 |
1.3 Objective and Significance of the Research | 第12-14页 |
Chapter Two Theoretical Framework | 第14-19页 |
2.1 Relevance Theory | 第14-16页 |
2.1.1 Fundamentals of Theory of Relevance | 第14-15页 |
2.1.2 Revision of Relevance Theory | 第15-16页 |
2.2 Relevance Translation Theory | 第16-19页 |
2.2.1 Ostensive-Inferential Process | 第16-17页 |
2.2.2 Relevance | 第17页 |
2.2.3 Standards of Translation | 第17-19页 |
Chapter Three Case Study | 第19-29页 |
3.1 Translation of Words and Sentences | 第19-23页 |
3.1.1 Translation of Words | 第19-21页 |
3.1.2 Translation of Sentences | 第21-23页 |
3.2 Translation of Rhetorical Devices | 第23-26页 |
3.2.1 Translation of Semantic Rhetorical Devices | 第23-25页 |
3.2.2 Translation of Syntactic Rhetorical Devices | 第25-26页 |
3.3 Reproduction and Reconstruction of Relevance | 第26-29页 |
Chapter Four Conclusion | 第29-30页 |
References | 第30-34页 |
Appendix | 第34-129页 |