首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

商务合同汉译实践报告--以《快递物流服务合同》及《汽车租赁合同》为例

致谢第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7页
第一章 翻译项目简介第10-11页
    1.1 项目背景第10页
    1.2 项目特点第10-11页
    1.3 项目意义第11页
第二章 翻译项目过程第11-16页
    2.1 译前准备第11-13页
        2.1.1 背景知识的查阅与积累第11-12页
        2.1.2 文本特征的分析与总结第12-13页
        2.1.3 平行文本的选择与分析第13页
    2.2 翻译过程第13-15页
        2.2.1 术语表的制作第14页
        2.2.2 翻译工具的使用第14页
        2.2.3 翻译的执行情况第14-15页
    2.3 译后事项第15-16页
        2.3.1 自我审校第15页
        2.3.2 校外导师审校第15-16页
第三章 案例分析第16-36页
    3.1 词汇特征分析及处理第16-27页
        3.1.1 专业术语第16-19页
        3.1.2 古体词第19-21页
        3.1.3 情态动词第21-23页
        3.1.4 叠用词第23-27页
    3.2 句子特征分析及处理第27-36页
        3.2.1 被动句第27-29页
        3.2.2 条件句第29-32页
        3.2.3 长难句第32-36页
第四章 结语第36-38页
参考文献第38-40页
附录 A 原文第40-66页
附录 B 译文第66-88页
附录 C 平行文本(一)第88-97页
附录 D 平行文本(二)第97-109页
附录 E 术语表第109-110页

论文共110页,点击 下载论文
上一篇:生态翻译学说视角下的《营销4.0》翻译实践报告
下一篇:生态翻译学视角下《狼图腾》维译本的翻译策略研究