摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
1. 翻译任务描述 | 第8-10页 |
1.1 翻译材料的来源 | 第8页 |
1.2 翻译材料简介 | 第8页 |
1.3 原著作者简介 | 第8页 |
1.4 选题意义 | 第8-10页 |
2. 翻译过程描述 | 第10-13页 |
2.1 译前准备 | 第10-11页 |
2.1.1 原文阅读和分析 | 第10页 |
2.1.2 翻译策略选择 | 第10页 |
2.1.3 翻译辅助工具及术语统一 | 第10-11页 |
2.2 初稿修改的难点 | 第11页 |
2.3 审读、润色、定稿 | 第11-13页 |
3. 翻译案例分析 | 第13-28页 |
3.1 词汇翻译 | 第13-21页 |
3.1.1 词性转换 | 第13-15页 |
3.1.2 省词 | 第15-16页 |
3.1.3 增词 | 第16-17页 |
3.1.4 专业术语 | 第17-21页 |
3.2 句法翻译 | 第21-28页 |
3.2.1 定语从句的翻译 | 第21-24页 |
3.2.2 插入语的翻译 | 第24-25页 |
3.2.3 被动句的翻译 | 第25-28页 |
4. 翻译实践总结 | 第28-30页 |
参考文献 | 第30-31页 |
英语原文 | 第31-52页 |
汉语译文 | 第52-68页 |
术语表 | 第68-70页 |
致谢 | 第70-71页 |
学位论文作者简介 | 第71页 |