摘要 | 第4-5页 |
abstract | 第5页 |
第一章 翻译任务描述 | 第7-8页 |
1.1 任务背景 | 第7页 |
1.2 翻译文本特征 | 第7-8页 |
第二章 翻译过程描述 | 第8-10页 |
2.1 译前准备 | 第8-9页 |
2.2 正式译稿阶段 | 第9页 |
2.3 译后校对 | 第9-10页 |
第三章 翻译案列分析 | 第10-20页 |
3.1 变译理论 | 第10-11页 |
3.2 标题的英译 | 第11-12页 |
3.3 篇章的英译 | 第12-16页 |
3.3.1 编译 | 第12-14页 |
3.3.2 增译 | 第14-15页 |
3.3.3 减译 | 第15-16页 |
3.4 文化词的英译 | 第16-20页 |
3.4.1 头衔及机构的英译 | 第17-18页 |
3.4.2 中国特色词汇的处理 | 第18-20页 |
第四章 翻译实践总结 | 第20-21页 |
参考文献 | 第21-23页 |
附录 | 第23-60页 |
致谢 | 第60-61页 |