Abstract | 第6页 |
摘要 | 第7-8页 |
Chapter One Introduction to the Interpretation Task | 第8-11页 |
1.1 Task Background | 第8页 |
1.2 Introduction to the Client | 第8-9页 |
1.3 Main Content and Client's Requirements | 第9-11页 |
Chapter Two Description of the Interpretation Process | 第11-20页 |
2.1 Pre-interpretation Preparation | 第11-14页 |
2.1.1 Translation tools | 第11-12页 |
2.1.2 Related texts | 第12-14页 |
2.1.3 Related translation theory | 第14页 |
2.2 Interpreting Process | 第14-16页 |
2.2.1 Formulation of interpretattion plan | 第15页 |
2.2.2 Implementation of interpretation plan | 第15-16页 |
2.3 Post Interpretation | 第16-20页 |
2.3.1 Reference to quality assessment criteria | 第16-17页 |
2.3.2 Evaluation by the client and self evaluation | 第17-20页 |
Chapter Three Case Study | 第20-40页 |
3.1 Interpreting of Words | 第20-26页 |
3.1.1 Traditional Chinese musical instruments | 第20-24页 |
3.1.2 Historical events with Chinese characteristics | 第24-26页 |
3.2 Interpreting of Long Sentences | 第26-33页 |
3.2.1 Keeping the original sequence | 第26-28页 |
3.2.2 Omission | 第28-31页 |
3.2.3 Segmentation | 第31-33页 |
3.3 Reconstruction of Original Texts | 第33-40页 |
3.3.1 Cause effect | 第34-36页 |
3.3.2 Compare and contrast | 第36-37页 |
3.3.3 Time sequencing | 第37-40页 |
Chapter Four Summary on the Interpretation | 第40-43页 |
4.1 Findings | 第40-41页 |
4.2 Limitations and Enlightenments | 第41-43页 |
Bibliograghy | 第43-46页 |
Appendices | 第46-54页 |
Acknowledgements | 第54页 |