首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论指导下的旅游解说词翻译实践报告

Abstract第3-4页
摘要第5-8页
Chapter 1 Introduction第8-10页
    1.1 Background and Significance of the Translation第8-9页
    1.2 Features of the Source Text第9页
    1.3 Organization of Translation Report第9-10页
Chapter 2 Task Description第10-12页
    2.1 Pre-translation Preparation第10页
    2.2 Translation Process第10-11页
    2.3 Post-translation Management第11-12页
Chapter 3 Translation Strategies from the perspective of Skopos Theory第12-15页
    3.1 Skopos Theory第12-13页
    3.2 Selection of Translation Strategies第13-15页
Chapter 4 Case Analysis第15-29页
    4.1 Translation of Culture-Loaded Words第15-22页
        4.1.1 Literal Translation Plus Annotation第16-18页
        4.1.2 Amplification第18-19页
        4.1.3 Omission第19-21页
        4.1.4 Free Translation第21-22页
    4.2 Translation of Long Sentences第22-29页
        4.2.1 Division第23-25页
        4.2.2 Restructuring第25-27页
        4.2.3 Free translation第27-29页
Chapter 5 Conclusion第29-31页
    5.1 Findings第29页
    5.2 Limitation and Suggestions第29-31页
Bibliography第31-33页
Appendix第33-70页
Acknowledgements第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:基于数据的英汉进行体比较研究
下一篇:中英演讲语篇中的概念隐喻对比研究