首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于数据的英汉进行体比较研究

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5-7页
摘要第8-14页
Chapter One Introduction第14-17页
    1.1 Background of the Research第14-15页
    1.2 Significance of the Research第15页
    1.3 Organization of the Thesis第15-17页
Chapter Two Literature Review第17-32页
    2.1 Studies of Aspect第17-25页
        2.1.1 A General Introduction to Aspect第17-19页
        2.1.2 Studies of Grammatical Aspect第19-22页
        2.1.3 Studies of Lexical Aspect第22-25页
    2.2 Studies of Progressive Aspect第25-30页
        2.2.1 Studies of Progressive Aspect in English第25-28页
        2.2.2 Studies of Progressive Aspect in Chinese第28-30页
    2.3 Studies on Comparisons of Progressive Aspect between English and Chinese第30-32页
Chapter Three Research Methodology第32-35页
    3.1 Research Questions第32页
    3.2 Data Collection第32-33页
    3.3 Analysis Procedures第33-35页
Chapter Four Results and Discussions第35-56页
    4.1 The Semantic Features of Progressive Aspect第35-36页
    4.2 The Relation between Situation Types and Progressive Aspect in English and Chinese第36-42页
        4.2.1 The Relation between Situation Types and Progressive Aspect in English第37-39页
        4.2.2 The Relation between Situation Types and Progressive Aspect in Chinese第39-40页
        4.2.3 Discussion第40-42页
    4.3 The Transformation of Progressive Aspect in E-C/C-E Translation第42-56页
        4.3.1 The Transformation of Progressive Aspect in E-C Translation第43-49页
        4.3.2 The Transformation of Progressive Aspect in C-E Translation第49-54页
        4.3.3 Discussion第54-56页
Chapter Five Conclusion第56-59页
    5.1 Major Findings of the Research第56-57页
    5.2 Implications of the Study第57-58页
    5.3 Limitations of the Study and Suggestions for Further Study第58-59页
References第59-62页
Appendix Ⅰ第62-64页
Publications第64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:浅谈梵藏翻译理论《声明要领二卷》的几处疑点
下一篇:目的论指导下的旅游解说词翻译实践报告