Acknowledgements | 第1-5页 |
ABSTRACT | 第5-6页 |
中文摘要 | 第6-7页 |
Table of Content | 第7-9页 |
Chapter One Introduction | 第9-10页 |
Chapter Two Features of English News Commentary | 第10-32页 |
·Definition of English News Commentary | 第10-11页 |
·Structural Features of English News Commentary | 第11-20页 |
·Compact Structure with Explicit View | 第11-12页 |
·Clear-out Thread of Logic Reasoning | 第12-15页 |
·Convincing with Sound Reasoning | 第15-16页 |
·Narration Combined with Comments | 第16-19页 |
·Easy and Popular Reading | 第19-20页 |
·Features of Topic Selection | 第20-28页 |
·Common Topics | 第20-24页 |
·Event Topics | 第20-22页 |
·Non-event Topics | 第22-23页 |
·Periodic Topics | 第23-24页 |
·Hallmarks of English News Commentary | 第24-26页 |
·Typical | 第24-25页 |
·Universal | 第25页 |
·Targeted | 第25页 |
·Realistic | 第25-26页 |
·Timely | 第26页 |
·Original | 第26页 |
·The Editorial “we” | 第26-28页 |
·The Use of Modal Verbs “must”, “should” | 第28页 |
·Differences between English and Chinese News Commentary | 第28-32页 |
·Different Topics | 第29-30页 |
·Different Arguments | 第30页 |
·Different Methods of Argument | 第30-32页 |
Chapter Three Translation Principles and Strategies for English News Commentary | 第32-52页 |
·Definition of Translation and News Translation | 第32-33页 |
·Principles of News Translation | 第33-34页 |
·Strategies for News Translation | 第34-44页 |
·Literal Translation | 第35-37页 |
·Free Translation | 第37-39页 |
·Adaptation | 第39-44页 |
·Translating Selected Paragraphs | 第40页 |
·Restructuring Original Texts | 第40-41页 |
·Translating Topic Sentences | 第41页 |
·Adding a Pre-text intro | 第41-42页 |
·Changing Titles | 第42页 |
·Changing Orders | 第42-43页 |
·Editing Two or More English News Commentaries | 第43-44页 |
·Hard Nuts to Crack | 第44-52页 |
·Ideology | 第44-47页 |
·Ambiguity | 第47-49页 |
·Translationese | 第49-52页 |
Chapter Four Conclusion | 第52-54页 |
Bibliography | 第54-56页 |