首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文

英语新闻评论的特点与翻译

Acknowledgements第1-5页
ABSTRACT第5-6页
中文摘要第6-7页
Table of Content第7-9页
Chapter One Introduction第9-10页
Chapter Two Features of English News Commentary第10-32页
   ·Definition of English News Commentary第10-11页
   ·Structural Features of English News Commentary第11-20页
     ·Compact Structure with Explicit View第11-12页
     ·Clear-out Thread of Logic Reasoning第12-15页
     ·Convincing with Sound Reasoning第15-16页
     ·Narration Combined with Comments第16-19页
     ·Easy and Popular Reading第19-20页
   ·Features of Topic Selection第20-28页
     ·Common Topics第20-24页
       ·Event Topics第20-22页
       ·Non-event Topics第22-23页
       ·Periodic Topics第23-24页
     ·Hallmarks of English News Commentary第24-26页
       ·Typical第24-25页
       ·Universal第25页
       ·Targeted第25页
       ·Realistic第25-26页
       ·Timely第26页
       ·Original第26页
     ·The Editorial “we”第26-28页
     ·The Use of Modal Verbs “must”, “should”第28页
   ·Differences between English and Chinese News Commentary第28-32页
     ·Different Topics第29-30页
     ·Different Arguments第30页
     ·Different Methods of Argument第30-32页
Chapter Three Translation Principles and Strategies for English News Commentary第32-52页
   ·Definition of Translation and News Translation第32-33页
   ·Principles of News Translation第33-34页
   ·Strategies for News Translation第34-44页
     ·Literal Translation第35-37页
     ·Free Translation第37-39页
     ·Adaptation第39-44页
       ·Translating Selected Paragraphs第40页
       ·Restructuring Original Texts第40-41页
       ·Translating Topic Sentences第41页
       ·Adding a Pre-text intro第41-42页
       ·Changing Titles第42页
       ·Changing Orders第42-43页
       ·Editing Two or More English News Commentaries第43-44页
   ·Hard Nuts to Crack第44-52页
     ·Ideology第44-47页
     ·Ambiguity第47-49页
     ·Translationese第49-52页
Chapter Four Conclusion第52-54页
Bibliography第54-56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:折中法在小学英语教学中的应用
下一篇:文化全球化背景下的异化策略--A Comparison of Two English Versions of Honglou Meng