首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《ENCJ关于司法独立与问责2013-2014年度报告》的翻译报告—定语从句的翻译

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5页
摘要第6-8页
Chapter 1 Introduction第8-12页
    1.1 Introduction to the Material第8-9页
    1.2 Significance of the Topic第9-10页
    1.3 Structure of this Report第10-12页
Chapter 2 An Overview Concerning the Attributive Clauses第12-17页
    2.1 Types and Characteristics of Attributive Clauses第12-13页
    2.2 Comparison on the "a Tendency of Using Clauses as Attributives" Between English andChinese Sentences in Legal Text第13-15页
    2.3 General Translation Methods of the Attributive Clauses第15-17页
Chapter 3 E-C Translation Approaches for Attributive Clauses in Independence andAccountability of the Judiciary第17-29页
    3.1 Fronting第18-20页
    3.2 Combination第20-22页
    3.3 Division第22-25页
    3.4 Conversion第25-29页
Chapter 4 Conclusion第29-32页
    4.1 Translation Experience第29-30页
    4.2 Learned from Practical Translation第30-31页
    4.3 Problems to Be Solved第31-32页
References第32-33页
Appendix 1:(附录一:原文)第33-72页
Appendix 2:(附录二:译文)第72-99页

论文共99页,点击 下载论文
上一篇:《加利福尼亚州金融法典》翻译报告--立法文本中词汇空缺的翻译方法和技巧
下一篇:《警务的发展与当代实践》第六章的翻译报告