首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

2016年河北省国际教育博览会暨国际教育发展论坛交传实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
第一章 翻译任务介绍第9-11页
    1.1 翻译任务背景第9页
    1.2 翻译任务性质第9-10页
    1.3 翻译任务要求第10-11页
第二章 翻译过程描述第11-17页
    2.1 译前准备第11-13页
        2.1.1 翻译人员确定和分工第11页
        2.1.2 译者服装礼仪准备第11页
        2.1.3 译者的身心准备第11页
        2.1.4 翻译辅助工具第11-12页
        2.1.5 翻译计划的制定第12-13页
        2.1.6 突发事件应急预案第13页
    2.2 翻译过程第13-16页
        2.2.1 现场翻译执行情况第13-14页
        2.2.2 突发事件处理情况第14-16页
    2.3 译后事项第16-17页
        2.3.1 口译质量评估第16页
        2.3.2 委托方评价第16-17页
第三章 翻译案例分析第17-24页
    3.1 翻译实践中出现的问题类型第17-20页
        3.1.1 口音听辨问题第17页
        3.1.2 笔记中的逻辑问题第17-18页
        3.1.3 长难句翻译第18-19页
        3.1.4 译员的主体性第19-20页
    3.2 翻译问题的理论思考及解决策略第20-22页
        3.2.1 译前口音听力练习第20页
        3.2.2 笔记和脑记的精力分配第20-21页
        3.2.3 顺句驱动原则第21-22页
    3.3 针对同类问题的翻译对策第22-24页
第四章 翻译实践总结第24-26页
    4.1 自我反思与评价第24页
    4.2 翻译启发与期望第24-26页
参考文献第26-27页
附录一术语表第27-31页
附录二河北大学发言稿第31-42页
附录三国际农村教育研究与培训中心(UNESCO)发言稿第42-57页
附录四俄罗斯圣彼得堡大学发言稿第57-62页
附录五澳大利亚新南威尔士大学发言稿第62-66页
附录六加拿大凯普兰诺大学发言稿第66-76页
致谢第76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:《联合国儿童基金会2016年年度报告》汉译实践报告
下一篇:合作学习对高中生英语学习动机的影响