首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

A Reoort on the Translation of Our Kids:The American Dream in Crisis(Excerots)

Abstract第5页
摘要第6-8页
Introduction第8-9页
Chapter 1 Task Description第9-11页
    1.1 Reasons for Choosing the Text第9页
    1.2 Text Analysis第9页
    1.3 Text Features第9-11页
Chapter 2 Translation Process第11-14页
    2.1 Preparation第11-12页
    2.2 Translation第12页
    2.3 Proofreading第12-14页
Chapter 3 Case Analysis第14-23页
    3.1 Translation Skills on Lexical Level第14-17页
        3.1.1 Extension第14-15页
        3.1.2 Neology第15-16页
        3.1.3 Conversion of Word Classes第16页
        3.1.4 Litotes第16-17页
    3.2 Translation Skills on Syntactic Level第17-20页
        3.2.1 Syntactic Linearity第18-19页
        3.2.2 Amplification第19页
        3.2.3 Semantic Variation第19-20页
        3.2.4 Reinventing Sentence Structures第20页
    3.3 Translation Skills on Rhetorical Devices第20-23页
        3.3.1 Simile and Metaphor第21页
        3.3.2 Hyperbole第21-22页
        3.3.3 Synecdoche第22-23页
Chapter 4 Conclusion第23-25页
    4.1 Analysis of the Difficult Points第23页
    4.2 Reflections第23-25页
References第25-26页
Appendix第26-80页
Acknowledgements第80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:A Report on the Translation of Anything That Moves:Renegade Chefs,Fearless Eaters,and the Making of a New American Food Culture(Excerpts)
下一篇:《数字图像取证》翻译实践报告