首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《亚瑟、玛格丽特和尼姆之小鼠》(第六章至第十三章)英译汉翻译实践报告

摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
CHAPTER ONE BACKGROUND INFORMATION第10-13页
    1.1 Brief Introduction to the Source Text第10-11页
    1.2 Significance and Goals of the Task第11页
    1.3 Requirements of the Client第11-13页
CHAPTER TWO PROCEDURE DESCRIPTION第13-19页
    2.1 Pre-Translation Preperation第13-16页
        2.1.1 The Characteristics of the Text第13-14页
        2.1.2 Guiding Principle for the Translation Practice第14-15页
        2.1.3 Task Assignment第15-16页
        2.1.4 Preparations for Process Implementation第16页
    2.2 Translation Process第16-17页
    2.3 Establishment of Quality Assurance System第17-19页
CHAPTER THREE CASE STUDY AND TRANSLATION STRATEGIES ADOPTED第19-29页
    3.1 Translation Strategies at Lexical Strategies第19-24页
    3.2 Syntactic Strategies第24-28页
    3.3 Summary第28-29页
CHAPTER FOUR PROBLEMS AND DEFECTS IN THE TRANSLATIONPRACTICE第29-32页
    4.1 Reflections on the Translation Practice第29-30页
    4.2 Problems to Be Solved第30-32页
CHAPTER FIVE CONCLUSION第32-34页
BIBLIOGRAPHY第34-35页
ACKNOWLEDGEMENTS第35-36页
APPENDICES第36-114页
    Appendix A The Source Text第36-80页
    Appendix B The Target Text第80-114页

论文共114页,点击 下载论文
上一篇:《雷雨》语气隐喻英译的人际意义补偿策略研究
下一篇:从顺应论视角看马爱农译《彼得·潘》