| 摘要 | 第6-7页 |
| ABSTRACT | 第7页 |
| CHAPTER ONE BACKGROUND INFORMATION | 第10-13页 |
| 1.1 Brief Introduction to the Source Text | 第10-11页 |
| 1.2 Significance and Goals of the Task | 第11页 |
| 1.3 Requirements of the Client | 第11-13页 |
| CHAPTER TWO PROCEDURE DESCRIPTION | 第13-19页 |
| 2.1 Pre-Translation Preperation | 第13-16页 |
| 2.1.1 The Characteristics of the Text | 第13-14页 |
| 2.1.2 Guiding Principle for the Translation Practice | 第14-15页 |
| 2.1.3 Task Assignment | 第15-16页 |
| 2.1.4 Preparations for Process Implementation | 第16页 |
| 2.2 Translation Process | 第16-17页 |
| 2.3 Establishment of Quality Assurance System | 第17-19页 |
| CHAPTER THREE CASE STUDY AND TRANSLATION STRATEGIES ADOPTED | 第19-29页 |
| 3.1 Translation Strategies at Lexical Strategies | 第19-24页 |
| 3.2 Syntactic Strategies | 第24-28页 |
| 3.3 Summary | 第28-29页 |
| CHAPTER FOUR PROBLEMS AND DEFECTS IN THE TRANSLATIONPRACTICE | 第29-32页 |
| 4.1 Reflections on the Translation Practice | 第29-30页 |
| 4.2 Problems to Be Solved | 第30-32页 |
| CHAPTER FIVE CONCLUSION | 第32-34页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第34-35页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第35-36页 |
| APPENDICES | 第36-114页 |
| Appendix A The Source Text | 第36-80页 |
| Appendix B The Target Text | 第80-114页 |