首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

关于学生译员笔记语言特征对交替传译影响的实验报告

ACKNOWLEDGEMENTS第6-7页
ABSTRACT第7页
摘要第9-13页
Chapter One INTRODUCTION第13-19页
    1.1 Background of the Experiment第13-15页
    1.2 Rationality of the Experiment第15-17页
    1.3 Design of the Experiment第17-19页
Chapter Two LITERATURE REVIEW第19-26页
    2.1 Overseas Research on Note-taking in Consecutive Interpreting第19-22页
    2.2 Domestic Research on Note-taking in Consecutive Interpreting第22-23页
    2.3 Previous Research on Note-taking Language in Consecutive Interpreting第23-24页
    2.4 Enlightenment of Previous Research第24-26页
Chapter Three METHOD AND METHODOLOGY OF THE EXPERIMENT第26-41页
    3.1 Experiment Hypotheses第26-29页
    3.2 Experiment Material第29-31页
    3.3 The Quality Assessment of Consecutive Interpreting第31-32页
    3.4 Experiment Process第32-41页
        3.4.1 Sample Selection第32-34页
        3.4.2 Formal Experiment第34页
        3.4.3 Data Collection第34-41页
Chapter Four DATA ANALYSIS AND EXPERIMENT CONCLUSION第41-61页
    4.1 Analysis and Discussion of Case 1第41-44页
    4.2 Analysis and Discussion of Case 2第44-47页
    4.3 Analysis and Discussion of Case 3第47-50页
    4.4 Analysis and Discussion of Case 4第50-53页
    4.5 Analysis and Discussion of Case 5第53-56页
    4.6 Analysis and Discussion of Case 6第56-59页
    4.7 Experiment Conclusion第59-61页
Chapter Five LIMITATION AND IMPLICATION第61-63页
    5.1 Limitation第61-62页
    5.2 Implication第62-63页
REFERENCES第63-64页
APPENDIX Ⅰ第64-69页
APPENDIX Ⅱ第69-121页
APPENDIX Ⅲ第121页

论文共121页,点击 下载论文
上一篇:英语教育专业学生课堂教学技能现状调查研究
下一篇:笑观念在汉俄成语中的语言文化特点