首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“医院资源管理系统介绍会”口译报告

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5-6页
摘要第7-11页
中文原文第11-25页
英语译文第25-47页
翻译报告第47-63页
    1 翻译任务描述第47-48页
        1.1 材料来源第47页
        1.2 口译资料简述第47-48页
        1.3 翻译项目意义第48页
    2 翻译过程第48-51页
        2.1 译前准备第48-50页
            2.1.1 翻译工具的准备和术语表的制定第49页
            2.1.2 口译翻译理论的准备第49-50页
            2.1.3 口译计划的制定第50页
        2.2 口译过程第50页
        2.3 译后评价第50-51页
            2.3.1 译文内容评价第50-51页
            2.3.2 语言是否规范第51页
    3 翻译案例分析第51-61页
        3.1 专业术语的口译问题第51-52页
        3.2 被动译法第52-54页
        3.3 口译过程中单一词语和重复词语的处理问题第54-55页
        3.4 口译方法的应用第55-60页
            3.4.1 顺译第55-57页
            3.4.2 省略第57-58页
            3.4.3 句式重组第58-60页
        3.5 理解偏差和信息错译问题第60-61页
    4 翻译实践总结第61-63页
参考文献第63-65页
附录第65-78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:功能对等理论指导下金融英语新闻中长句的翻译
下一篇:《中国书法文化大观》(第三章下)翻译报告