中文摘要 | 第8-9页 |
ABSTRACT | 第9页 |
第一章 任务描述 | 第10-12页 |
1.1 背景介绍 | 第10页 |
1.2 任务意义 | 第10-12页 |
第二章 任务过程 | 第12-14页 |
2.1 译前准备 | 第12页 |
2.2 翻译过程 | 第12-13页 |
2.3 译后校改 | 第13-14页 |
第三章 案例分析 | 第14-22页 |
3.1 英语框架网络中的框架名称 | 第14页 |
3.2 翻译框架名称过程中的问题 | 第14-20页 |
3.2.1 专业术语框架名的汉译 | 第15-17页 |
3.2.2 一词多义框架名的汉译 | 第17-18页 |
3.2.3 语义无对应框架名的汉译 | 第18-19页 |
3.2.4.异框架名同义词的汉译 | 第19-20页 |
3.3 翻译框架名称时的策略 | 第20-22页 |
第四章 实践总结 | 第22-24页 |
参考文献 | 第24-25页 |
附录(一) | 第25-103页 |
附录(二) | 第103-119页 |
致谢 | 第119-120页 |
个人简况及联系方式 | 第120-121页 |