首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英语框架语义网框架名称翻译实践报告

中文摘要第8-9页
ABSTRACT第9页
第一章 任务描述第10-12页
    1.1 背景介绍第10页
    1.2 任务意义第10-12页
第二章 任务过程第12-14页
    2.1 译前准备第12页
    2.2 翻译过程第12-13页
    2.3 译后校改第13-14页
第三章 案例分析第14-22页
    3.1 英语框架网络中的框架名称第14页
    3.2 翻译框架名称过程中的问题第14-20页
        3.2.1 专业术语框架名的汉译第15-17页
        3.2.2 一词多义框架名的汉译第17-18页
        3.2.3 语义无对应框架名的汉译第18-19页
        3.2.4.异框架名同义词的汉译第19-20页
    3.3 翻译框架名称时的策略第20-22页
第四章 实践总结第22-24页
参考文献第24-25页
附录(一)第25-103页
附录(二)第103-119页
致谢第119-120页
个人简况及联系方式第120-121页

论文共121页,点击 下载论文
上一篇:谈翻译过程表达阶段的语言转换问题--Routledge Encyclopedia of Translation Studies的翻译报告
下一篇:英译汉中与动词搭配的-ly副词之理解与表达--从-ly副词的词根谈起