中文摘要 | 第8-9页 |
ABSTRACT | 第9页 |
第一章 翻译实践报告概述 | 第10-11页 |
第二章 翻译任务完成过程 | 第11-13页 |
2.1 译前准备 | 第11页 |
2.2 翻译过程 | 第11页 |
2.3 译后校改 | 第11-13页 |
第三章 案例分析:表达过程中的语言转换 | 第13-21页 |
3.1 词汇层面的转换 | 第13-14页 |
3.1.1 名词的转换 | 第13-14页 |
3.1.2 副词的转换 | 第14页 |
3.2 句子层面的转换 | 第14-17页 |
3.2.1 语态的转换 | 第14-16页 |
3.2.2 语序的转换 | 第16-17页 |
3.3 修辞层面的转换 | 第17-21页 |
3.3.1 引申义的转换 | 第17-19页 |
3.3.2 对比的转换 | 第19-20页 |
3.3.3 排比的转换 | 第20-21页 |
第四章 结论 | 第21-22页 |
附录 | 第22-82页 |
参考文献 | 第82-83页 |
致谢 | 第83-84页 |
个人简况及联系方式 | 第84-85页 |