首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《一轴蓝线》(第一章)翻译报告

Abstract第3页
摘要第4-6页
Chapter One Task Description第6-10页
    1.1 Introduction to the writer Anne Tyler第6-7页
    1.2 Introduction to the book A Spool of Blue Thread第7-10页
Chapter Two Process Description第10-14页
    2.1 Requirements and pre-translation第10-11页
    2.2 While-translation第11-12页
    2.3 Post-translation and proofreading第12-14页
Chapter Three Pragmatic Theory in Translating Interpretation第14-18页
    3.1 Pragmatic equivalence theory第14-15页
    3.2 Layers of pragmatic equivalence第15-16页
    3.3 Pragmatic equivalence and translation第16-17页
    3.4 Pragmatic equivalence and A Spool of Blue Thread第17-18页
Chapter Four Case Study第18-38页
    4.1 Pragmatic equivalence in translating A Spool of Blue Thread第18-36页
    4.2 Difficulties in translating A Spool of Blue Thread第36-38页
Chapter Five Conclusion第38-40页
Bibliography第40-42页
Acknowledgements第42-43页
Appendix第43-102页

论文共102页,点击 下载论文
上一篇:《澳中投资关系》翻译实践报告
下一篇:《英语的故事》(节选)翻译报告