首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于纽马克文本类型理论的翻译实践报告--以会展宣传手册英译为例

Acknowledgements第4-5页
摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter 1 Introduction第9-12页
    1.1 Background of the Report第9-10页
    1.2 Description of the Translation Practice第10页
    1.3 Structure of the Report第10-12页
Chapter 2 Literature Review第12-14页
    2.1 Studies on Newmark's Text Typology第12-13页
    2.2 Studies on C-E Translation of Exhibition Brochures第13-14页
Chapter 3 Description of the Translation Process第14-18页
    3.1 Pre-translation Preparation第14-15页
        3.1.1 Textual Analysis of Exhibition Brochures第14-15页
        3.1.2 Analysis of Translation Requirements第15页
    3.2 Translation Process第15-16页
    3.3 Post-translation Revision第16-18页
        3.3.1 Revising in Accordance with Translation Requirements第16页
        3.3.2 Revising in Reference to Newmark's Text Typology第16-18页
Chapter 4 Case Analysis第18-32页
    4.1 Translation Problems第18-21页
        4.1.1 Linguistic-level Problems第18-20页
        4.1.2 Cultural-level Problems第20-21页
    4.2 C-E Translation Principles of Exhibition Brochures第21-24页
        4.2.1 Accuracy & Economy第21-22页
        4.2.2 Readability第22-23页
        4.2.3 Function第23-24页
    4.3 C-E Translation Strategies of Exhibition Brochures第24-32页
        4.3.1 Literal Translation第24-26页
        4.3.2 Free Translation第26-32页
            4.3.2.1 Omission第26-28页
            4.3.2.2 Verbalization of Nouns第28-29页
            4.3.2.3 Rewriting第29-32页
Chapter 5 Conclusion第32-34页
    5.1 Suggestions for C-E Translation of Exhibition Brochures第32-33页
    5.2 Limitations of the Report and Future Improvements第33-34页
References第34-35页
Appendix 1 The Source and Target Texts第35-80页
Appendix 2 The Document Certifying the User's Acceptance of the Target Text第80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:论汉译英过程中的认知隐喻转换--以张培基的散文英译为例
下一篇:The End of Competitive Advantage节译报告