Acknowledgements | 第5-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7页 |
1. Introduction | 第9-11页 |
1.1 Research background | 第9页 |
1.2 Significance of the study | 第9-10页 |
1.3 Layout of the thesis | 第10-11页 |
2. Literature Review | 第11-15页 |
2.1 Previous studies on feminist translation theories home and abroad | 第11-13页 |
2.2 Previous studies on self-translation | 第13页 |
2.3 Previous studies on translations of Zhang Ailing's works | 第13-15页 |
3. Theoretical Rramework | 第15-17页 |
3.1 General introductions | 第15-16页 |
3.2 Important theories related to my research | 第16-17页 |
3.2.1 Feminist translation theory | 第16-17页 |
4. Introduction to Zhang Ailing and Her Translation Works | 第17-24页 |
4.1 Brief introduction to Zhang Ailing | 第17-21页 |
4.1.1 Life review of Zhang Ailing | 第17-18页 |
4.1.2 Zhang's self-translation | 第18页 |
4.1.3 Zhang's feminist wareness | 第18-21页 |
4.2 An overview of her translation works | 第21-24页 |
5. Analysis on Feminist Awareness in Her Translation Works | 第24-39页 |
5.1 Feminist awareness exposed by Zhang Ailing's translation strategies | 第24-34页 |
5.1.1 Prefacing and Footnoting | 第24-25页 |
5.1.2 Supplementing | 第25-30页 |
5.1.3 Hijacking | 第30-34页 |
5.2 Feminist awareness exposed by the representation of rhetorical devices in her translations | 第34-38页 |
5.2.1 Euphemism | 第34-35页 |
5.2.2 Metaphor | 第35-38页 |
5.3 A brief summary of feminist awareness in her works | 第38-39页 |
6. Conclusion | 第39-42页 |
6.1 Major findings | 第39-40页 |
6.2 Limitations of the study | 第40页 |
6.3 Recommendations for future studies | 第40-42页 |
Bibliography | 第42-43页 |