ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6页 |
摘要 | 第7-10页 |
1 INTRODUCTION | 第10-13页 |
1.1 General Background | 第10-11页 |
1.2 Research Method of the Report | 第11-13页 |
2 TASK DESCRIPTIONS | 第13-18页 |
2.1 Background Information | 第13-14页 |
2.1.1 Purpose of Task | 第13-14页 |
2.1.2 Schedule | 第14页 |
2.2 Pre-task Preparation | 第14-16页 |
2.2.1 Glossary | 第14-16页 |
2.3 Actual Interpreting Process | 第16-18页 |
2.3.1 Challenges | 第16-17页 |
2.3.2 On-site Feedback | 第17-18页 |
3 PREVIOUS STUDIES | 第18-24页 |
3.1 Consecutive Interpreting | 第18-19页 |
3.2 Strategic Omissions | 第19-22页 |
3.3 Omission as an Error | 第22-24页 |
4 POST-TASK EVALUATION | 第24-29页 |
4.1 Problem Identification | 第24-26页 |
4.1.1 Difficulties | 第25页 |
4.1.2 Merits | 第25-26页 |
4.2 Solution | 第26-29页 |
4.2.1 Deverbalization | 第26-28页 |
4.2.2 Focus on Message | 第28页 |
4.2.3 Use Omission as a Strategy | 第28-29页 |
5 CASE STUDY | 第29-35页 |
5.1 Strategic Omission | 第29-35页 |
5.1.1 Grammatical Omission | 第29-31页 |
5.1.2 Superfluous Material Omission | 第31-32页 |
5.1.3 Repetitive Information Omission | 第32-35页 |
6 CONCLUSION | 第35-37页 |
REFERENCES | 第37-39页 |
APPENDIX | 第39-48页 |