首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

广州陈家祠导游口译实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-11页
1. TASK DESCRIPTION第11-15页
    1.1 A brief introduction to the task第11-13页
        1.1.1 Information about the tourist第11页
        1.1.2 Information about the interpreter第11-12页
        1.1.3 Task requirement第12-13页
    1.2 An overview of guide interpreting第13页
    1.3 The significance of the task第13-15页
2. PRE-TASK PREPARATION第15-25页
    2.1 Collecting background information第15-19页
        2.1.1 Contacting with the tour guide第15-16页
        2.1.2 Online and field research第16-17页
        2.1.3 Building glossary第17-19页
    2.2 Expected challenges第19-21页
        2.2.1 Intercultural communicative barriers in guide interpreting第19-20页
        2.2.2 Interpreter’s inadequate capacity第20-21页
    2.3 Theory preparation第21-25页
        2.3.1 A brief introduction to Skopos theory第21-23页
        2.3.2 Applying Skopos theory to guide interpreting第23-24页
        2.3.3 Identifying guide interpreting strategies第24-25页
3. QUALITY CONTROL第25-28页
    3.1 Implementing the quality control第25-26页
    3.2 Self-evaluation and feedback第26-28页
        3.2.1 Self-evaluation第26-27页
        3.2.2 Feedback from the tourist and the tour guide第27-28页
4. CASE STUDIES第28-39页
    4.1 Transliteration plus annotation第28-31页
    4.2 Amplification第31-35页
    4.3 Paraphrase第35-39页
5. CONCLUSION第39-42页
    5.1 Major findings第39-40页
    5.2 Limitations第40-41页
    5.3 Advice for guide interpreting learners第41-42页
REFERENCES第42-44页
APPENDIX第44-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:口译策略的应用--广外留学生教育学院陆河县社会主义新农村文化体验活动座谈会口译实践报告
下一篇:交替传译中的困难与对策--2016广州亚欧互联互通媒体对话会口译实践报告