首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

浅析译者主体性对翻译策略的影响--以张培基译《白杨礼赞》、《故都的秋》和《背影》为例

摘要第4-6页
Abstract第6-7页
Chapter One Introduction第10-16页
    1.1 The background of this study第10-11页
    1.2 The purpose of this study第11-13页
    1.3 The significance of this study第13-14页
    1.4 The organization of this thesis第14-16页
Chapter Two Literature Review第16-22页
    2.1 The research status of translator’s subjectivity第16-19页
        2.1.1 The domestic research status of translator’s subjectivity第16-18页
        2.1.2 The overseas research status of translator’s subjectivity第18-19页
    2.2 The research status of prose translation第19-22页
Chapter Three Theoretical Framework第22-34页
    3.1 Introduction of translator’s subjectivity第22-25页
        3.1.1 Subject in translation第22-23页
        3.1.2 Translator’s subjectivity第23-24页
        3.1.3 Manifestation of translator’s subjectivity第24-25页
    3.2 Faithfulness, expressiveness and beauty in prose translation第25-34页
        3.2.1 Faithfulness第27-29页
        3.2.2 Expressiveness第29-31页
        3.2.3 Beauty第31-34页
Chapter Four The Influence of Translator's Subjectivity on the Strategies of Zhang Peiji’s Prose Translation第34-51页
    4.1 The influence of translator's subjectivity on the strategies of prose translation第34-40页
        4.1.1 Consideration of sentence structuring第35-37页
        4.1.2 Consideration of wording第37-38页
        4.1.3 Consideration of cultural difference第38-39页
        4.1.4 Consideration of original style第39-40页
    4.2 The application of translation methods and techniques in three translated works第40-51页
        4.2.1 Literal translation第41-44页
        4.2.2 Liberal translation第44-46页
        4.2.3 Conversion approach第46-47页
        4.2.4 Splitting approach第47-49页
        4.2.5 Synthetic approach第49-51页
Chapter Five Conclusion第51-54页
    5.1 Main findings of the thesis第51-52页
    5.2 Limitation and suggestions of the thesis第52-54页
Bibliography第54-58页
攻读硕士学位期间发表的论文及科研成果第58-59页
Acknowledgements第59-60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:读者反应论视角下的财经新闻汉译方法研究--以BBC中国财经新闻报道(2016-2017)汉译为例
下一篇:语言顺应论视角下中国企业概况英译研究--以银行业企业网站为例